English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты веришь в то

Ты веришь в то translate English

335 parallel translation
Ты веришь в то, во что хочешь верить.
Sure, you believe what you just wanna believe.
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что Президент Республики... смягчит твой приговор?
Do you think the President could commute your sentence?
Ты веришь в то, что ты сказал?
Do you believe in what you told us? "
Ты веришь в то, что только что говорила?
Believe what you said?
Ты веришь в то, что только что говорила?
Do you believe what you said earlier?
Купер, ты веришь в то, что люди могут меняться?
You think people really change, Cooper?
Я не думаю, что ты веришь в то, что говоришь.
I don't think you really believe what you're telling me today.
Ты веришь в то, что есть душа, которая покидает наше тело?
Do you believe we have a soul that leaves our body?
Они разбиваются каждый раз, когда ты веришь в то, что кто-то другой поможет твоим желаниям сбыться.
They get all ruined every time you believe... that somebody else is gonna help your hopes come true.
Ты веришь в то, что Бог создал мужчину?
Okay, you believe God created man? Yeah.
Ты веришь в то, что сказал его сын?
Do you believe what his son said?
Ты веришь в то, во что хочешь.
You believe what you want to believe.
Ты веришь в то, чему учила меня?
Did you believe anything you told me?
Может, ты веришь и в то, что его дух по-прежнему преследует Пинченов, жаждая отмщения?
You believe that Matthew Maule's ghost still hovers over us, wreaking vengeance?
Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо?
Scottie, do you believe that someone out of the past, someone dead, can enter and take possession of a living being?
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
I thought you had reservations about the gods.
Если ты веришь в Иисуса, то Он позаботится о котёнке.
So, if you believe in Jesus, He'll take care of it.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
You still believe in that big bearded Boss up there?
Ты не веришь в то, что видел, не так ли?
You don't believe what you've seen, do you? I can tell that you're back from death.
Ты сама не веришь в то, что говоришь!
You do not believe in what you say!
Веришь ли ты в то, что душой этого ребенка завладел дьявол?
Do you believe in that the soul of this kid stolen by the devil?
Салли. А ты во все это веришь? В то, что Пем рассказывала
Sally, did you believe in all that stuff that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that?
- А вот то, что ты веришь в бессмертие, это хорошо.
It's good that you believe in immortality.
Зачем ты залезаешь на машину... и говоришь, что не веришь в то, во что на самом деле веришь?
How come you stand on that car... and say you don't believe in what you do believe in?
Ради Бога, Элис, ты же не веришь в то, что Кули сообщил прессе?
For God's sake, Alice, you don't believe what Cooly released to the press?
Той любви, в которую ты веришь, попросту не существует.
The love you believe in doesn't exist in this world.
Ты хоть сама веришь в то, что сейчас сказала?
Do you believe anything of what you've just said?
Мне иногда кажется, что ты не веришь в то, что говоришь.
Do you really believe the things you say?
Ты просто веришь в то, что ты не заслуживаешь любви.
It is that you've been made to feel that you don't deserve to be loved. But you do.
Когда в тебя кто-то верит, ты можешь, чёрт побери, горы свернуть, а когда ты также в него веришь... тогда, мир, берегись! Потому что никто не сможет тебя остановить!
When someone believes in you, you can do any fucking thing in the universe... and when you believe right back in that someone... then watch out, world,'cause nobody can stop you ever!
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live.
Да ладно, ты сам-то в это веришь?
Come on, you don't believe in that stuff.
Значит, ты больше не веришь в то что компания всё скрыла?
So you don't believe anymore that the company covered it up?
Похоже, ты и в самом деле веришь в то, что говоришь.
You actually sound like you mean it.
Суть в том... что я не думаю, что ты уйдёшь... потому что, веришь в то, что говоришь.
The point is... is that I don't think you're quitting... because you believe these things you say.
Ты, ты, ты-то веришь в микробы, да?
You, you, you believe in germs, right?
Ты - дура, если веришь в то, чего никогда не видела.
You're a fool to believe in something you've never seen before.
Потому что ты веришь в это или есть что-то еще?
Do you believe in it or is it something else?
Не не веришь в то, что выдишь... Но ты поверишь в то, что чувствуешь.
You can't believe what you'd see... but you can believe what you feel.
Я-то думал, что мы относимся друг к другу тепло, по-дружески но ничего такого нет даже ты не веришь в меня.
I always thought there was a good feeling, friendship between us. But no, nothing, zero. Not even you have faith in me.
Все то что ты говорила на собеседовании если ты в это веришь, я должно быть плохой ассистент.
Those things you said in the interview if you believe them, I must not be a good assistant.
Ты действительно настолько в заблуждении, что в самом деле веришь, что у нас будут какие-то близкие отношения?
Are you so deluded that you believe that we'll have some kind of intimate relationship?
Ты веришь в то, что случайных вещей не бывает?
First flight anywhere?
Тогда почему ты не веришь в то, что есть люди, которые верят в ведьм?
Then why can't you believe there are people who believe they are witches?
Веришь ли ты в то, что Основатели боги или нет, не имеет значения.
Whether you believe the Founders are gods or not is irrelevant.
И если ты думаешь, что он не соответствует американской идеи о судье, то ты не веришь в американцев.
You don't think he's America's idea? You don't have enough faith.
Ты действительно веришь в это? Или тебя и правда затрахало то что я в деле?
or are you pissed because I got in the game?
То, что ты не веришь в Бога, не означает, что Бог не верит в...
Because you do not believe in God does not mean God does not believe in you.
Ты не веришь в то, во что веришь, Ксения?
Don't you believe in what you believe in, Xenia?
Ты сам не веришь в то, что сейчас сказал.
You don't really believe what you just said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]