English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты вернулся

Ты вернулся translate English

4,495 parallel translation
- Ты вернулся.
- You're back.
Билли, мы все рады, что ты вернулся к нам, но в данный момент, в наших головах лишь один вопрос, как ты вообще оказался в воде?
Billy, we're all relieved beyond words that you're here, but the question on all of our minds in this moment is how did you end up in the water in the first place?
Хорошо, что ты вернулся.
It's good to have you back again.
Это хорошо, что ты вернулся.
It's good to have you back.
Хорошо, что ты вернулся, Майк.
It's good to have you back, Mike.
Знаешь, я думала, ты вернулся к истокам, но это... это совершенно новый уровень.
You know, I thought you'd gone native, but this... this is a whole new level.
Что ж, рада, что ты вернулся со свалки.
Well, welcome back from the wasteland.
Я хочу, чтобы ты вернулся восвояси.
I wish for you to return to your lands.
Эй, ты вернулся.
Hey, you're home.
Не знала, что ты вернулся.
I didn't know you were back.
Ты вернулся.
You came back.
Ты вернулся.
So you've returned!
Хорошо, что ты вернулся!
Mm! Good to have you back!
Ты вернулся.
You're back.
Ужасно рад, что ты вернулся, и если я могу чем-то помочь...
It's great to have you back, and if there's anything I can do...
- Когда ты вернулся?
- When you come back?
Когда ты вернулся из той поездки, ты никак не мог перестать улыбаться.
When you came home from that trip, you couldn't wipe the smile off your face.
Ты вернулся.
Oh, you're back.
Зачем ты вернулся?
Why did you come back?
Как ты вернулся?
How'd you get leave to come back?
Да, мы слышали, что ты вернулся.
Yeah, we heard you were back.
Ты вернулся, чтобы закончить школу.
You came back to finish school.
Рад, что ты вернулся, друг.
It's good to have you back, man.
Все, что имеет смысл, - то, что ты вернулся.
All that matters is that you're back.
Как ты вернулся на корабль?
How the hell did you get back on the ship?
- Ты вернулся живым?
- You came back alive.
Не знаю, но прямо тут, Мэллори только что узнала, что ты вернулся.
I don't know, but out here, Mallory just found out that you're back.
Когда ты вернулся?
When did you get back?
И ты вернулся в седло.
You're back in the saddle.
Ты вернулся домой с работы.
You come home from work.
Эй, с каких пор ты вернулся работать на тощего Майка?
Since when are you back to working for Skinny Mike?
Ты как-будто с того света вернулся.
It's as if you've returned from the dead.
Я только позвонил, чтобы ты знаешь, что я вернулся.
I've only called to let you know I've returned.
Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой.
I'm just sayin'how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month.
Но ты только вернулся домой в Уэссекс к своей жене и сыну.
But you have just returned to Wessex and to your wife and child.
Ты только вернулся.
It was your first day back.
Ты уходил с намерением сделать предложение своей девушке, а вернулся весь взбешенный.
You go to propose to your girl and you come back all pissed off.
Ты правда хочешь, чтобы он вернулся?
You really want him back?
Ты "вернулся"?
You're "back"?
А потом вернулся ты со своей бляхой и головой, набитой тараканами.
Then you had to come back with your metal plate and your head full of bees.
- Ты когда вернулся?
- When did you get back?
Когда я вернулся из банкомата, ты уже пришла, опоздав на 30 минут и практически задохнувшаяся.
When I got back from the ATM, there you were, 30 minutes late and practically hyperventilating.
Ханна, ты все еще хочешь, чтоб Адам вернулся?
Hannah, do you still want Adam back?
И всё же ты... не вернулся на их похороны, так?
Still, you didn't come back for the funerals, correct?
Ты рано вернулся.
You're home early.
Я вернулся только из-за тебя, ты ведь это знаешь.
I only came back because of you, you know that.
Я знаю, ты не из-за меня вернулся, Уайат.
I know you didn't come back for me, Wyatt.
Но ты не рассказал нам, как ты, черт побери, вернулся сюда.
But you haven't told us how the hell you got back here.
Так, ты сказала Шону, что Гас вернулся?
So you tell Sean that Gus is back?
Я просто хотела, чтобы ты знал, о том что Гас вернулся.
I just wanted you to know that Gus was back.
И вернулся туда, где мне место. в академию Далтона. Туда где что бы ни случилось ты всегда знаешь, что ничто и никто не изменится.
I had to get back to where I once belonged, and that's Dalton Academy, where no matter what happens, you can always count on the fact that nothing's ever gonna change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]