English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты вернёшься

Ты вернёшься translate English

4,070 parallel translation
Когда ты вернёшься?
When are you coming back? !
ты вернёшься из роддома одна.
I bet you'll deliver my baby yourself.
Ты вернёшься.
- You're coming back.
Первый... ты вернёшься к своей жене... и всё ей расскажешь.
One. You go back home to your wife, and you tell her everything.
Зато никто тебя не контролирует, не спрашивает, во сколько ты вернёшься с работы, сколько денег ты заработал и на что потратил.
Nobody checking up on you, wondering what time you're gonna be home, how much money you made this month, what did you spent it on?
О том, что ты не вернешься домой.
About you not coming home.
Ты вернешься до того, как я вырасту?
Will you come back before I grow big?
Я знала, ты вернешься за этой красотой.
I knew you'd be back for this beaut.
Ты вернешься к нам?
Are you coming back to sit with us?
Ты сказал, что вернешься прямо сейчас.
You said that you were gonna be right back.
- Говорят, ты вернешься домой.
- I heard you're gonna come home.
Когда ты вернешься домой, папа?
When are you gonna come back, Daddy?
Говорят, ты вернешься домой.
I heard you're gonna come home.
О том, что ты не вернешься домой. Я понимаю.
You don't have to go back in there.
Ты должна думать о том, куда ты хочешь пойти, когда вернешься в США.
You should be thinking about where you want to go when you get back to the states.
Подписывай, или я удостоверюсь, что ты вернешься в свою грязное, лесное болото, из которого вылезла, упертая сука!
You sign, or I will make sure that you go back to that nasty, backwood, bayou swamp you came from, you stubborn bitch!
Может, ты все-таки передумаешь и вернешься обратно?
I wondered if you might like to change your mind and come back.
Ты пообещал, что выполнишь парочку заданий для Максин, затем вернешься и будешь работать на меня.
You promised you were gonna go run a few errands for Maxine, then be back to do a job for me.
Я отведу Эйдена в школу, пока ты не вернешься.
I'll take Aidan back to the high school, while you head back.
Я знал, что ты вернешься!
I knew you'd come back!
Люси думала, ты в конце концов вернёшься.
Lucy thought you'd return eventually.
- Ты вернешься?
- Will you come back?
И когда ты выйдешь, снова вернешься в прежнее русло.
And when you get out, you'll get back on track.
Ты вернёшься?
Will you come back?
Потому что когда ты вернешься в этот дом, с моими разведенными родителями и...
Because coming back to this house with my parents split up and...
Ты вернешься?
Are you coming back?
Подожди, ты не вернешься домой сейчас?
Wait, you're not coming home now?
Ты действительно думаешь, что не вернешься?
Do you really think you won't be coming back?
Ты ведь вернёшься, верно?
You're coming back, right?
Мне нужно, чтобы ты сделала две вещи, когда вернешься. Ты можешь сейчас говорить?
I don't know how much time we have, so I need you to do two things for me when you get back...
Если ты вернешься.
You can talk now? If you make it back.
Ты никогда не вернешься из за этого никогда.
You don't ever come back from that, not ever.
А когда я их поймаю, а расследование с автобусами будет закрыто, ты вернешься обратно в Вашингтон?
And when I do and this bus case is over, you gonna go back to D.C.?
Мы не ожидали, что ты вернешься так быстро.
We weren't expecting you back so soon.
Почему ты не вернёшься?
Emma : Why wouldn't you come back?
Ты вернешься в колледж.
You're going back to college.
Ты вернешься позже.
You'll come back later.
Ссориться мы можем потом, когда ты вернешься.
We can fight out the rest when you return.
Если ты не вернешься, я убью нас всех!
If you don't come back, I'll kill us all!
Что ж, твой новый офис будет ждать тебя, когда ты вернешься.
Well, your new office will be waiting for you when you get back.
Мы не думали, что ты вернешься.
We didn't think you were coming back.
Когда ты вернешься?
When are you gonna be home?
Поэтому ты вернешься к своей привычной жизни. Будешь той же обычной потрясающей девушкой и отличным баскетбольным тренером.
So you're back to just being your regular, run-of-the-mill terrific lady and excellent basketball coach.
Ты вернешься, папа?
Are you coming back, Daddy?
Если ты вернешься, то сделке конец, и я скажу всем правду.
If you ever come back here, the deal is off, and I will tell everybody the truth.
Ты добежишь до того места, вернешься ко мне, и поймаешь стрелу.
You're going to run over there, you're going to come back at me, and you're going to get hit with an arrow.
Я знал, что ты вернешься.
I knew you'd come back.
И ты вернешься к торговле героином. Ты знал об этом.
And you're gonna have to cut back on your "H" trade.
Может ты вернешься в карцер, без обеда?
Perhaps you'd rather be back in the brig than dine with me?
Сынок, если пойдешь с этими воинами, ты не вернешься.
Son, you go with them braves, you ain't coming back.
Подорвав моё доверие однажды, всего один раз... Обратно, к нулю, ты не вернешься никогда.
When you violate my trust one time, just once, you can never get back to zero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]