English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты выглядишь по

Ты выглядишь по translate English

235 parallel translation
Ты выглядишь по-прежнему молодо.
You still look young.
Ты выглядишь по-настоящему изумительно.
Truly, you looked marvelous.
Фрэнк, ты выглядишь по-командирски.
Frank, you look very commanding.
Так ты выглядишь по другому, правда, что ли?
That's a different look for you, isn't it?
Ты выглядишь по-другому.
You look different.
- Ты выглядишь по-другому.
- You look different.
Ты выглядишь по-новому.
You look different.
Ты выглядишь по другому. Ты что, подстригся?
Yeah, did you get a haircut?
Ты выглядишь по-другому!
You look different!
Ты выглядишь по-другому.
You look so different.
Хммм, ты выглядишь по-другому.
- Hmm. You look different.
- Ты выглядишь слишком красивой по утрам.
- You look far too pretty in the mornings.
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
I think you look better than you did five or six months ago.
А ты по-прежнему в семье выглядишь лучше всех.
You're still the best-looking one in the family, Robert. Yeah?
Судя по тому, что на тебе надето, тебе все равно как ты выглядишь.
I can see by the way you dress you don't care a hoot how you look. But I wonder Maxim hasn't been at you.
Или по крайней мере, как ты выглядишь.
Or at least what you look like.
Ты выглядишь совсем по другому в этом наряде.
You look too different dressed like that.
- Ты выглядишь так по-другому.
- You look so different.
Ну, ты по-настоящему хорошо выглядишь.
Well, you really look good.
Может быть, фройляйн это потому, что ты выглядишь столь невинно столь почтительно по отношению ко мне.
Fräulein, perhaps... it is because you look... so innocent, so respectful of me.
Но пойми, если ты выглядишь странным, угнетённым, с кругами под глазами, - я должен что-то делать. Не так ли?
But you must understand, you look so strange, with dark circles, I do something, no?
Ты выглядишь не по моде.
The big-shoulder look is out.
Сказать по правде, ты выглядишь так, будто потонул вместе с кораблём.
Well, to be honest, it looks like you went down with the ship.
По радио : "Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь!"
Mother, you are looking well today.
Ты выглядишь не по себе.
You don't look right.
Ты по - прежнему прекрасно выглядишь.
You keep getting better looking.
По-моему, ты выглядишь отлично.
I think you look great.
Да ты просто... выглядишь по-другому!
You look so different.
- По-моему, ты прекрасно выглядишь. - О, да.
- I think you look perfect.
Ты выглядишь как-то по-другому.
You look different somehow.
О, Хэнк, по-моему, ты так сексуально выглядишь, когда садишься в кресло.
Oh, Hank, I think it's so sexy when you go right to the chair.
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники,
Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, and you look so American, but I still remember when, as a kid, you'd bring water to me and your dad, over there, in the vineyard,
Ну, ты выглядишь немного разочарованной по поводу...
Well, you just looked a little disappointed about...
Ты... эээ, немного по-другому выглядишь.
You're, uh, uh, uh, different.
Ладно пойду возьму что-нибудь выпить, а ты отлично выглядишь.
I'm gonna go get a drink. - You look very nice. - Thank you.
По мне, так ты выглядишь довольно хорошо.
You seem good to me.
По-моему, ты выглядишь классно, Майкл.
Well, I think you look handsome, Michael.
Возьми с собой микрофон, Ты выглядишь, как будто по тебе прошел циклон.
Fuck it You can take the mike home wit'you Lookin'like a cyclone hit you
По мне, так ты отлично выглядишь.
You look fine to me.
По тому, как ты выглядишь, по крайней мере, ты очень неплохая девушка
Looking like that at least, you're not bad for a girl
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
There's not a lot of people could say that to me and live but the way you look there's no way I can fight you.
Ты даже выглядишь по-другому.
You even look different.
Ну, по меньшей мере сейчас ты выглядишь уже чуть лучше.
Still, at least you're looking a bit better now.
Ты выглядишь намного лучше по ТВ.
You look a lot better on TV.
По-моему, ты отлично выглядишь.
I think you look just fine.
Ты выглядишь совершенно по другому, Френк.
You look completely different, Frank.
Ты выглядишь... по другому.
You look... different.
По-моему, ты всегда чудесно выглядишь.
Well, I happen to think you look great always.
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
You look like you have something really important to say and you just can't for some reason.
По-моему, ты отлично выглядишь.
I think you look great.
По мне, ты выглядишь вполне живым.
You look pretty healthy to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]