English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь больше

Ты знаешь больше translate English

978 parallel translation
Я уверен, что ты знаешь больше чем говоришь.
You know more than you're telling.
Ну, может быть, ты знаешь больше об этом, чем я.
Well, maybe you know more about it than I do, I guess.
Тогда ты знаешь больше меня.
You know more than I do.
Старик, ты знаешь больше, и я услышу, как ты это сказал.
Old man, you know more and I will hear it said.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Нет, ты знаешь больше, чем я.
You know more than I do.
Я чувствую, что ты знаешь больше, чем говоришь.
I've the feeling you know more than you tell me.
Ты знаешь больше.
You know more than that.
Парень, ты не знаешь жизни, а больше всего женщин.
Boy, you know neither the world nor the women.
Ты знаешь, он больше чем я думал.
Hmm. You know, it's bigger than I thought.
Ты знаешь о ней больше меня, верно, Джонни?
You'd know more about that than I would, wouldn't you, Johnny?
Ты ведь знаешь, что нужна мне больше чем что-либо в целом мире.
You know that I want you more than anything in the world.
Знаешь, ты все больше становишься похожим на своего папу
You know, you're getting to look more like your daddy every day.
Но, Пола, ты не знаешь, чем это может закончиться. Женщина всегда страдает больше, чем мужчина.
And the woman always gets hurt more than the man.
Если ты больше ничего не знаешь, можешь сойти вниз.
And, uh, what were you saying, my dear?
Ты же знаешь, что я сын, который любит тебя больше всех
You know I'm the son who loves you the most.
Может, если она... Может, если дети больше не нуждаются во мне, наконец, ты и я... - Ты знаешь, Петерсон, о чем я?
Maybe if she, maybe if the children don't need me around anymore, finally you and me, you know, Peterson, what I mean?
Ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет. Лучше бы я умерла, только больше не видеть этого.
I'd like to die, and not see him anymore.
Ты же знаешь, я в горы никогда больше не пойду, Николас.
You come with us. I don't climb anymore, you know that, Nicholas.
Я не могу больше скрывать оттебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!
I couldn't keep it from you any longer.
"Ты знаешь, Степан, мне кажется, я тебя больше не люблю."
"You know, Stepan, I don't think I love you anymore".
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
You know what it's like. None of them want to testify any more.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Владимир Васильевич доверяет тебе больше других, ты его знаешь.
Vladimir Vasilyevich trusts you more than anybody else. You know him.
что ты злишься на него,..... но ты знаешь, онзнает больше, чем можно представить
But I do think he knows more than we give him credit for.
Ты знаешь, что твой отец, любит тебя больше всех на свете.
You know your father loves you more than anything in the world.
Ты же знаешь, чем хуже, тем мне больше нравится.
I even Like the worst.
Ты меня знаешь, я пуританин. Больше, чем я?
More than me?
Ты знаешь, что делают с теми, кто не может больше ходить.
You know what they do when they find out you can't walk.
Ты научил меня всему, что знаешь в этой области, и говорил, что вулканцы знают больше.
You've taught me all you know and Vulcans know more.
Ты знаешь, он меня приглашает в разные места... и присылает подарки уже больше недели.
Yes, of course. However... there is something I feel compelled to say.
Ты такой невежественный, когда бодрствтешь но стоит тебе тснтуь - и знаешь больше, чем любой историк!
You are so clueless, when awake But should you go to sleep - and know more than any historian!
Да, больше, чем ты знаешь.
Yes, more than you know.
Странное эти ощущение, когда ты знаешь, что вы больше никогда не увидитесь. - У тебя такое было?
Lou, I don't want to discuss last night anymore.
Ты знаешь, чем больше я буду следить за своей болтовнёй, тем дольше проживу.
You know, hereabouts, the more I watch my breath, the longer I live.
Да откуда ты знаешь, что он тебя больше любил?
How do you know that he...
- Да. Разве ты не знаешь, что Рамирес умер больше 10 лет назад?
Ramirez has been dead for more than six years.
Это больше, чем психиатрия, и ты это знаешь, Том.
It's more than psychiatry, and you know that, Tom.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
You know very well it was a just a put on, nothing more.
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
But as for this whole CCA deal... with the Saudis, you know a lot more about that, Frank, than I would.
Потому что ты знаешь, что я не могу позволить себе купить своим детям новую одежду, и ты точно не можешь себе позволить платить мне больше.
'Cause you know that I can't afford to buy my children no new clothes, and you certainly can't afford to pay me any more.
Ты прекрасно знаешь, что у нас с ним больше, чем интрижка.
You know that between him and me it's not just sex.
Знаешь ли ты, что в Белграде заработаешь больше на одном поросёнке, чем на всех ваших билетах?
Do you know that in Belgrade I earn more on one pig - than on all your tickets? We depart!
Разве ты не знаешь, что я тот, кто любит тебя больше всех?
Don ´ t you realize how I cherish you? Besides... "
Я спросила : "О чём ты больше не знаешь?"
I asked what, you didn't remember.
Ты знаешь, что интересует шефа больше всего :
You know what the boss wants.
Ты знаешь чего мне не хватает больше всего на свете?
You know what I miss most of all? Clean women.
Да, этого я никому больше не говорю. Теперь ты знаешь об этом.
This is something nobody else is allowed to hear so I've told you in secret.
Ты знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой.
You no more about me than anyone else.
Ты знаешь, Мари, это не значит, что мы больше не любим друг друга.
It's not that we don't love each other any more.
- Но ты же знаешь, мне надо больше
You wanna try someone else, no hard feelings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]