English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь её

Ты знаешь её translate English

2,387 parallel translation
Ты знаешь её?
Do you know her?
Ты знаешь её?
You know her?
Ты знаешь её имя?
Does she have a name?
- Ты знаешь её?
- Do you know her?
Ты ее не знаешь.
Uh, no one you know.
И откуда ты её знаешь?
How exactly do you know her?
Ты знаешь, ее оценки ужасны.
You know, her grades are abysmal.
Ты знаешь, это последнее в мире, чего я хочу, но я должен сфокусироваться на Сейдж, ты знаешь, вернуть ее... вернуть её в нужное русло.
You know, it's the last thing in the world that I want, but I should focus on Sage, you know, get her... Get her back on track.
Ты её знаешь?
That girl just now?
Ты знаешь ее?
Do you know Han Na?
Знаешь ли ты, что раз в неделю он заходит в твою комнату и убирает её, а затем все возвращает на свои места, как и было?
Do you know, once a week he goes into your room and cleans it, and then returns everything the way he found it?
Я знаю, но вы расстались, и, знаешь, кажется, будто ты видишь её ещё чаще, и я просто беспокоюсь, потому что ты был опустошен, когда она порвала с тобой, и я просто хочу, чтобы ты
I know, but you broke up, and, you know, it just seems like you've been seeing even more of her, and I just worry,'cause you were devastated when she broke up with you, and I just want you
Ты знаешь ее? Да.
You know her?
Я думала, ты знаешь, если бы я вызвала ее проблемы с отношениями она держится подальше от меня.
I figured, you know, if I caused trouble in her relationship, she'd stay out of mine.
Ты не знаешь Бибу так, как я ее знаю.
You don't know Biba like I do.
- Как долго ты её знаешь?
- You've known her for how long?
Ты не знаешь ее историю
You don't know her story.
Знаешь, когда кто-то расстается с тобой и песня, что напоминает об этом сначала, ты ее ненавидишь, но потом, это возвращает все хорошие воспоминания.
You know, when someone breaks up with you and there's a song that reminds you of them, first, you hate it, but then it brings back all the good memories of them.
Ты знаешь, мне нужно быть более уверенной, для того чтобы одеть старую вещь и назвать её одеждой.
You know, I wish I were secure enough to throw on any old thing and call it an outfit.
Ты знаешь, что если Артур её поймает, она будет убита.
You know if Arthur catches her she'll be killed.
Ты знаешь, что если Артур её поймает... её убьют.
You know if Arthur catches her... she'll be killed.
Ну ты же знаешь, не могу я её бросить.
You know I can't leave her.
- Ты знаешь ее мужа?
- Do you know her husband?
Ты знаешь, я ведь ловил ее выносящей столовое серебро
You know, I caught her making off with the silverware once.
Это просто её странное перемещение по дому, от одной комнаты к другой. Ты уже знаешь, пацан или девчонка?
You know if it's a boy or a girl?
Знаешь, в течение её последних дней в больнице, мама порой думала, что я - это ты.
You know, during her final days at the hospital, Mom sometimes thought I was you.
Ты же её знаешь.
You know how she is.
Ты её знаешь?
Do you know her?
Ты знаешь, что я бы никогда её не обидел!
You know I'd never hurt her. Bullshit, Ig!
Откуда ты знаешь ее имя?
How do you know her name?
Ты ведь знаешь, что это Максин подстрелила её, да?
You know it's Max who shot her, right?
А ты ее знаешь?
Do you know her?
Да ты же знаешь ее, она ведь непредсказуема
You know what she's like, she is unpredictable.
Хорошо, Ты знаешь, кто её подрезал?
Okay, do you know who stabbed her?
Ты знаешь, что когда откроешь ее, то поймешь, что сделал в тот день, что ты сделал с картиной.
And you know that when you open it up you will find what you did that day... ... what you did with the painting.
Ты ее знаешь. Как ее зовут?
You do. who's she?
- Откуда ты ее знаешь?
- How do you know her?
Ты знаешь, пока ты впустую тратишь чужое время, мы изо всех сил пытаемся найти ее.
You know, while you're wasting everybody's time, We're actually trying to find her.
Она подумала, что лучше прийти, когда вы немного обустроитесь. Ты же её знаешь.
She wants you to get properly started before she shares her opinions.
— Откуда ты ее знаешь?
- How do you know her?
Ты знаешь, как зарабатывал на жизнь ее сын?
Do you know what her son did for a living?
Ты ее просто не знаешь.
That's because you don't know her.
Ты ее знаешь?
You know her?
Ты её знаешь?
- You know it.
- Ты не знаешь её.
- You don't know her.
Могу я спросить... откуда ты ее знаешь?
May I ask... where you know it from?
А взаимно ли твоё доверие несмотря на то, что ты чувствуешь, что не очень хорошо ее знаешь?
Do you reciprocate that trust, even though you feel like you don't know her very well?
Сестре не говори. ты же знаешь ее.
Don't tell your sister,'cause you know what she's like.
И маме не говори, ты же ее знаешь.
Don't tell your mother, you know what she's like.
- Ты её не знаешь?
Don't you know it?
Адель, ты знаешь ее?
Adèle, you know her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]