English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь кого

Ты знаешь кого translate English

1,082 parallel translation
- Ты знаешь кого-нибудь по имени Уолдрон?
- Do you know anybody named Waldron?
Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности?
I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out?
Ты знаешь кого-то по имени Рой?
Do you know someone named Roy?
- Тогда ты знаешь кого-то, кто знает кого-то, кто знает что-то!
Then you know somebody who knows somebody who knows something.
Или ты сам знаешь, что привозят, или ты знаешь кого-то, кто знает.
Either you know what's coming in or you know somebody who knows.
Тед, ты знаешь кого-нибудь из этих епископов?
Ted, do you know any of the bishops who are coming?
- Ты знаешь кого-то?
- You know somebody?
Ты знаешь кого-нибудь, у кого все хорошо?
What does anybody know who's doing OK, huh?
В Техасе, самое главное кого ты знаешь и что они тебе должны.
In Texas, the bottom line is who you know and what they owe you. That's how I do my job.
Ты знаешь, кого я хочу.
You know who I want.
Ты знаешь, на кого она похожа, твой психиатр?
You know what she looks like, your psychiatrist?
И ты знаешь, кого еще он бросил.
And you know who else he abandoned.
Знаешь, когда ты вот так говоришь, ты и представить себе не можешь, на кого ты похож.
You know, when you go on like this, what you sound like?
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
Treasure just to look upon it
Ты хорошо меня знаешь для кого-то, кто только со мной познакомился.
You know me well for someone who just met me.
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
You know who you remind me of?
Ты знаешь хоть кого-нибудь, кому снился карлик? Нет!
Do you know anyone who's had a dream with a dwarf in it?
Ты сможешь встретить кого-то с кем, знаешь... сможешь завести семью, жить нормальной жизнью, кого-то, кто позаботится о тебе.
You can meet somebody that you, you know- - You can get a family, have a real life, someone that cares for you.
Кого ты знаешь? Я?
Who do you know?
Но это вряд ли был бы благоразумный мужчина, а ты знаешь, что я никогда не полюблю того, у кого нет ума.
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits.
Ты знаешь, кого он имеет в виду, Лиззи?
Can you guess who he means, Lizzy?
Когда ты уезжал, ты был весь влюблен... ну, сам знаешь в кого.
When last we left you, you were in love with, you know.
Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
You don't want someone you know and you don't want someone better than you.
Знаешь, даже если ты кого-нибудь убьёшь, я тебя не выдам.
You know what, even if you killed somebody, I wouldn't turn you in.
Теперь ты знаешь, кого за это надо благодарить.
Now you know who you have to thank for it.
Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
How many ghosts do you know who you can trust?
Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь?
Don't you remind me a boy?
Знаешь талант полностью безсмысленен, когда тот кого ты любишь мертв.
Well, you know, talent... is pretty meaningless when someone you love is dead.
Это, знаешь, когда ты благодаришь кого-то за приготовленную для тебя еду, даже если её терпеть не можешь.
You know, like, you can thank someone for a meal they cooked you, even if you hated it.
Завтра ты найдёшь кого-нибудь сексуальнее и ты знаешь, что ты сделаешь?
Tomorrow you're gonna find somebody even hotter, and you know what you're gonna do?
- Знаешь, на кого ты похож? - На кого?
- You know who you look like?
Ты не знаешь настоящей потери. Это можно понять, лишь полюбив кого-то больше себя.
You don't know about real loss...'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.
Я тот, кого ты не знаешь. Ты меня никогда не видел.
I'm a person you don't know... a man you've never met.
Знаешь, кого ты мне напомнил?
Know who you remind me of, Davy?
Ты знаешь, кого хочешь на него пригласить?
- l'm going to put a stop to this!
- Ќо знаешь, кого бы ты мог сыграть?
- But you know what you could play?
А ты знаешь здесь кого-нибудь ещё, кто пользуется эвкалиптовыми пузырьками для ванны?
You know anybody else around here who uses eucalyptus bubble bath?
Кто-то, кого ты знаешь дольше недели.
Someone you've known, you know, more than a week.
И теперь ты знаешь, кого за это благодарить.
And now you know who to thank for that.
Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее.
Draim was probably careful not to send anyone you'd recognize, but you never know.
Знаешь, с такими длинными светлыми волосами ты среди нас будешь первым, кого продадут за сигареты.
You know, with that long blond hair, You'll be the first one in here that gets traded for cigarettes.
Откуда ты знаешь, кого я ненавижу?
How do you know who I hate?
Может, ты кого знаешь?
Anyway, do you know anyone?
Ты знаешь, что это значит "умереть за кого-то"?
Do you know what it means to die for someone?
Кто-то, кого ты знаешь...
" Lonely farmer. 39 years old.
Знаешь, на кого ты похож?
You know who you look like?
Ты знаешь как это бывает, когда у тебя предчувствие на счет кого-то?
You know when you get a feeling about someone?
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Что ты знаешь об этом? Я - тот, в кого вселялись.
I'm the one who was freakin'violated.
Ты же знаешь, для кого мы это приобрели.
You should know for whom we acquired this.
И ты знаешь, от кого это.
And you know who this is from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]