English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь меня

Ты знаешь меня translate English

7,042 parallel translation
Ты знаешь меня.
You know me.
Ты знаешь меня?
Shh. Do you know me?
Ты знаешь меня лучще всех.
I wish I'd never let you back into our lives. You... know me..... better than anyone.
Я просто хотел прояснить, ну знаешь, увидеть, что ты чувствуешь по этому поводу, узнать, есть ли у меня все еще работа.
I just wanted to clear the air, you know, see how you felt about it, see if I still have a job or not.
Знаешь, ты никогда не спрашивал меня.
You know, you never asked me.
Ты меня знаешь, Джон.
You know me better than that, John.
Я не думаю, что ты знаешь, как меня зовут, паренёк.
I don't think you know my name, boy.
Ты не знаешь меня.
You don't know me.
Знаешь, ты сейчас бесишь меня.
You know, you're pissing me off now.
Как ты смеешь думать, что меня знаешь.
How dare you presume to know me.
Откуда ты знаешь, что у меня есть корабль?
How do you know I had a ship?
Ты знаешь, где меня найти.
You know where to find me.
Меня удерживают, только чтобы убить, и ты это знаешь.
The only reason to keep me now is to kill me and you know it.
Ты меня знаешь.
You know me.
Знаешь, ты никогда меня не подводишь, Пейдж.
You know, you've never let me down, Paige.
Тогда ты меня не знаешь.
Then you don't know me.
Если ты считаешь, что я сама не корю себя за это, то знаешь меня еще хуже, чем я думала.
If you think I'm not devastated and beating myself up about this, then you know me even less than I thought you did.
Ты же знаешь, как для меня важен имидж семьи.
You know how much I care about this family's image.
Извини, ты меня не знаешь.
Sorry, you don't know me.
Если ты надеялась что я ее предам, значит ты плохо меня знаешь.
If you thought that I would ever betray her, then you don't know me at all.
И если ты думаешь что я приду завтра на казнь, значит ты меня совсем не знаешь.
And if you think I'm going to hang tomorrow, you don't know me at all.
Ты знаешь, я не люблю ждать, когда у меня есть новости.
You know I don't like to be kept waiting when I have news.
Ты хоть знаешь, где я был эти три недели, когда они пытались найти меня?
Do you know where I was, the three weeks'they were trying to find me? '
Ты ведь меня даже не знаешь.
You don't even know me.
Ты же меня знаешь, я не сдаюсь.
You know me, down but never out.
И раз ты считаешь, что я сбегу с кем бы ты ни был, означает, что и ты меня совершенно не знаешь.
And the fact that you think I'm gonna run away with whoever you are means that you don't know me at all, either.
Ред, ты меня знаешь.
Red, you know me.
Или ты всё знаешь, или не слышишь меня.
Either you know everything or you're not hearing me now.
Если бы ты знал меня, ты бы знал, что я ненавижу вечеринки-сюрпризы, так что очевидно, что ты не знаешь меня совсем.
If you knew me, you'd know I hate surprise parties, so clearly you don't know me at all.
Ты действительно не знаешь меня.
You really don't know me.
Ты меня не знаешь, ясно?
You don't know me, okay?
Я искал место, где мог бы переночевать, ну ты знаешь, безопасное место, и несколько парней напали на меня.
I was looking for a place to sleep tonight, you know, someplace safe, and a couple guys jumped me.
Ты же меня знаешь.
You know me.
Знаешь, я не думаю, что Виктории бы понравилось что ты вытянула меня из её похорон слишком рано.
You know, I don't think Victoria would've appreciated you pulling me out of her funeral reception early.
Если после того, как всё уляжется, захочешь меня увидеть, ты знаешь, где меня найти.
If you still want to look me up after the dust settles, you'll know where to find me.
Ты же знаешь, что считает за меня Харлан.
You know I outsource arithmetic to Harlan.
- Я думаю, что ты достаточно меня знаешь,
_
Мне нужно чтобы ты пошел с тем, что знаешь и дал показания, затем они могли бы прислать повестку Эс Оу Си выяснить что у меня есть и использовать это в суде.
I just need you to come forward with what you know, testify, and then they can subpoena SOC, find out what I've got and use it in court.
Ну, ты меня ещё не так хорошо знаешь.
Well, you don't know me that well.
Думаю, ты лучше меня знаешь, Дюк.
I think you know me better than that, Duke.
Ты так хорошо меня знаешь.
You know me so well.
Ты знаешь, какое у меня было детство.
You know what my childhood was like.
Ты знаешь, как дорог мне Непокорный, и будь у меня был другой выбор...
You know how much Defiance means to me, and if I had any other option...
Ты знаешь, какого это - расти и слышать, что ты лучше меня.
You know what it was like to grow up being told how much better you were?
Ты знаешь, что я всегда хотела замуж и для меня будет много значить, если ты отведёшь меня к алтарю.
You know I've always wanted to get married and it would mean the world to me if you walked me down the aisle.
– Как давно ты меня знаешь?
How long have you known me?
Ну, ты знаешь, что с мужчинами у меня не очень, так почему бы не проставить все галочки?
You know, it hasn't worked out great for me with men, so why not check all the boxes?
Ты же знаешь меня, я уже в порядке.
You know me, I'm already over it.
Откуда ты знаешь, что у меня есть сын?
How do you know I have a son?
Ты знаешь, что однажды она продала мне слабительное, и на следующей неделе весь город звал меня...
Do you know that she once sold me Pepto, and for the next week, the whole town called me...
Ты меня не знаешь, понятно?
You don't know me, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]