Ты и права translate English
1,034 parallel translation
- Может ты и права.
- Maybe you're right.
Возможно, ты и права, жить это не значит только...
You may be right, but life isn't only about...
Может, ты и права.
Maybe you're right.
Может, ты и права.
Your reality perhaps.
Может, ты и права. Может, надо ему всё рассказать.
Maybe we should go to your husband and tell him everything.
Ну, может быть, ты и права.
Well, maybe you're right.
Ну что ж, может, ты и права.
Yes, well, you can be right.
Ладно, может, ты и права.
Okay, maybe you're right.
Может ты и права, хитрюга.
You may be right, Slick.
Возможно, в чем-то ты и права.
That probably had something to do with it, I guess.
Может быть, ты и права.
Maybe you're right.
Может, ты и права, Мардж.
Maybe you're right, Marge.
Может быть, ты и права в этом. Может быть это неправильно...
No, maybe you're right about that too, you know, maybe what's wrong isn't...
Может : ты и права.
Maybe you're right.
Я достал учебники. Но, может, ты и права.
I opened all my books.
ты и права... для чего ты вызвал меня?
I suppose... Father, why did you send for me?
Может, ты и права. Я ценю это.
You may well be right and I appreciate it.
Ты права, что судишь меня строго и никогда не упустишь шанс сделать это.
You're right to judge me severely and you never miss a chance to do so.
И ты права, Мария!
And you're right!
Я знала, что ты права. Так и надо было.
I thought you were right.
Ты не можешь совмещать... девочек и школу права в то же время.
Anderson's right. You cannot balance... girls and law school at the same time.
А что, думаешь, могут подслушивать? Может, ты и права
You think the phone is bugged?
Мать права, и ты знаешь это.
Mother's right, and you know it.
Ты не имеешь права входить и беспокоить Кледуса.
You can't go in there and bother Cledus. Hey!
Ты права, и я тебя не упрекаю.
No, it's the truth.
Возможно, ты права, но я не представляю, что я могу прийти к своему боссу и сказать :
Perhaps, but I don't picture myself going to my boss and saying :
И ты не имеешь никакого права сидеть в этом кресле.
And you have no right to sit in that chair.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
И ты права.
And you're right.
Ты права и неправа.
You know Johan, do not say stupid, but unwise.
И потом, я... я запрещаю тебе говорить о нем, ты не имеешь права!
Besides, I forbid you to speak of him. You have no right.
Чарли, она права. Ты это знаешь и сам.
Charley, she's right and you know it.
любовь нежна, любовь чиста любовь - то, что ты должен испытать любовь миролюбива любовь дика любовь права пока она продолжается я знаю, что всё здесь - чтобы познать любовь я всё это видела и испытала я люблю деньги и мужчинам это нравится
love is soft and love is pure. love is something that you must endure. love is peaceful and love is wild.
И, Джефф... Я рад, что ты вернул себе права.
And Jeff... I'm glad you got your licence back.
Ты права насчет взглядов и всего остального.
You had reason with the looks and stuff.
Ты совершенно истощен, физически и эмоционально. Господи, ты права!
You're totally worn out, both physically and emotionally.
Ты права, и так есть о чём.
You're right. I got enough to worry about.
Ќе забывай, € имею такие же права, как и ты.
He belongs to 50 % of this relationship, do not forget.
Как же ты права, Инес, и как я тебе благодарна за то, что ты открываешь мне глаза на вещи.
Which is why you, Agnes, thank you and how to make me see things.
- Знаю. И ты права.
I know.
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Can you look me in the eye and tell me a mother has no right to see her son?
Ты права и не права.
... you once told me I had no feelings.
Твой бог - медицина. И ты не имеешь права ошибаться.
Your god is medicine, and you can do no wrong.
Ты права и в первом случае.
You had it right the first time.
Я, может быть и доктор, но еще я мать и прагматик, и ты права. Ты права. Мы можем быть лучше.
I may be a doctor, but I'm also a mother and a pragmatist, and you're right.You're right.We can do better.
20 фунтов время от времени, и так я выполню свое обещание. Ты права.
20 now and then will amply discharge my promise, you're right.
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
And Monica's always saying how nice you are and God, I hate it when she's right!
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Но ты, может, и права.
But you may have a point.
Мы только что с самолёта, ехали по пустыне 5 с половиной часов и ты говоришь мне, что была не права?
- Yeah. We - - We just got off an aeroplane.
Ты всегда говорил, что у свиньи те же права, что и у президента.
You always said, and it's the principle, "A pig has the same rights as a president." Yeah, yeah, yeah.
ты играешь с огнем 46
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты и я 2113
ты идешь или нет 39
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты и я 2113
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идиот 786
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты издеваешься 927
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты играешь со мной 32
ты идиот 786
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты издеваешься 927
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты идеален 20
ты играешь со мной 32
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты идиотка 61
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты иди 315
ты изменилась 141
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты извращенец 66
ты изменился 229
ты идиотка 61
ты издеваешься надо мной 205
ты изменил мою жизнь 17
ты иди 315
ты изменилась 141