English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты и правда хочешь

Ты и правда хочешь translate English

260 parallel translation
Ты и правда хочешь, чтобы я занялась моими снимками для журнала.
You want me to really get my picture in the paper, don't you?
- Ты и правда хочешь этого?
You really want me to? Yes.
Ты и правда хочешь?
Would you like that?
Ты и правда хочешь, чтобы я вызвала полицию, чтобы они приехали и разбудили всех соседей только ради того, чтобы поговорить с Майклом?
You really want me to call the police and have them come out and... and wake up the entire neibourhood just to talk to Michael?
Ты и правда хочешь бросить Донни из-за какого-то видения?
You're seriously gonna dump Donny because of some psychic vision?
Это так скучно. Ты и правда хочешь оказаться в классе Кочевски снова?
BUT DO YOU REALLY WANT TO BE IN KOWCHEVSKI'S CLASS AGAIN?
Ты и правда хочешь умереть?
Do you really want to die?
- Ты и правда хочешь меня здесь оставить.
- You're trying to put me here for real.
В смысле, неужели ты и правда хочешь скрываться c подобными...
I mean, do you really wanna be hiding out with the likes of- -?
Ты и правда хочешь во всё это влезать?
Do you really want to be involved in this?
Ты и правда хочешь, чтобы я преуспел в его компании.
You really want me to succeed at Sitwell.
Ты и правда хочешь найти эту женщину?
You're seriously going to try to find this girl?
Так ты и правда хочешь узнать меня?
So you really wanna know me?
Ты и правда хочешь, чтобы я ответил?
Do you really want to go there?
Ты и правда хочешь, чтобы всё так выглядело?
Is that really the message you want to be putting out there?
Ты и правда хочешь это знать?
- Do you really want to know?
Ты и правда хочешь сразу свои деньги?
Do you really want your money up front?
Но если действительно хочешь, то как-нибудь обязательно сходим, потому что теперь ты и правда, кое-кто.
But if you really want to, we'll go one of these days... cause now you're really somebody.
Если ты хочешь попрощаться именно так, - что же только не воображай, что ты и правда такой великий и безупречный.
If you think this is a nice way of saying goodbye, by all means... But be careful not to imagine that you are as great and wonderful as you believe yourself to be.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Ты же и правда хочешь провести эти две недели только со мной, да?
You really need to spend 15 days alone with me.
И ты этого хочешь, правда?
You want her to like you, don't you?
Папа, расскажи мне сказку. - Я гашу свет. - Ты и правда не хочешь спать?
Next thing, she'll spend her nights at Oastel's club!
Ты правда хочешь поехать в Вегас и выйти замуж?
Do you really wanna go to Las Vegas and get married?
Ты правда хочешь остаться с нами или хочешь вернуться в город с мамой и папой?
It should be you who decides. Do you really want to stay with us, or do you want to go back to the city with your mom and dad?
Ты, правда, хочешь поехать туда и прожить всю зиму в отеле?
Do you really want to go and live in that hotel for the winter?
Ты и правда не хочешь есть?
You really don't want to eat?
И ты не хочешь все испортить, правда?
- And you don't want to screw it up.
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
You don't want your dad to know you've been sitting here crying, do you?
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
И ты хочешь этого, правда?
And, and you, you do want that, right?
Правда в том, что ты хочешь проводить с ней время, и тебе кажется, что ее никогда нет рядом.
The truth is you want to spend time with her, so it seems that she's never around.
Ты сказал, что хочешь быть его отцом, и если это правда, так, ёп твою мать, будь им!
YOU SAID YOU WANTED TO BE HIS PARENT. IF THAT'S TRUE, THEN FUCKING WELL BE ONE.
Ты, правда, хочешь, чтобы я ушел и оставил тебя с парнем, который делает тебя такой несчастной?
You want to be with this guy that makes you miserable?
- Нет, не могу, Джен, потому что я люблю тебя и беспокоюсь о тебе, и я знаю, что глубоко внутри ты правда хочешь решить эти проблемы со своими родителями.
- l can't. I love you, I care about you and I know you wanna work things out.
И ты правда хочешь назвать её Рут.
And you really do want her to be named Ruth.
Ты, правда, не хочешь, чтобы я пошла с тобой, и не знаю.. отвлекала и их?
Are you sure you don't want me to go with you and... I don't know, distract'em?
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
Слушай, если ты не хочешь это делать, если ты и правда с той девушкой...
If you don't want to do this, if you're really with that girl....
Почему все думают, что я настолько ужасная? И правда, Фриц, ты ждёшь, что я поверю, что после 3-х лет, проведённых здесь среди женщин что и ты действительно хочешь зависать в баре отеля со мной?
And really, Fritz, do you expect me to believe that after spendin'3 years around the women here that what you really want to do is hang around a hotel bar with me?
Ты и правда не хочешь этого делать.
You really don't wanna do this.
Ты и правда сказал, что хочешь меньше секса.
Did you really say you wanted to have less sex.
Т-т-т-ты и правда этого хочешь?
Wh-Wh-Wh-What? T-T-T-Touch you? Yes!
Ты и, правда, хочешь играть в эти игры.
You really wanna play this game.
- Ты, и вправду, этого хочешь, да? - Да, правда.
- You'd like that, wouldn't you?
Думаю ты и правда очень хочешь пончики.
I think you really want to eat some donuts.
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
Это было испытание, чтоб понять, хочешь ли ты и правда работать на меня, или ты пришла сюда ради моего тела.
They were a test to find out whether you really wanted to work for me or whether you just wanted to come up here for my body.
Ты делаешь что хочешь... и правда...
And doing as you please That's right
Ты и правда хочешь всё это слышать?
Is that really what you want to hear?
Правда в том, что ты не хочешь уходить на пенсию, и мне ненавистно произносить это, Бертран, но ты стар... старше меня.
The truth is you don't want to retire, and I hate to say this, Bertram, but you are old- - older than me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]