English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тысячи людей

Тысячи людей translate English

579 parallel translation
Тысячи людей создают всё новое и сверкающее.
Thousands of people building something all new and shiny.
- Тысячи людей ищут золото.
- A thousand men go searching for gold.
Тысячи людей, молодых и старых, они работали целыми семьями.
Hundreds of people, old and young. Whole families working together.
Для тысячи людей ты всегда будешь такой молодой, как пожелаешь.
To thousands of people you're as young as you want.
Они собираются провести здесь железную дорогу. И привести тысячи людей с востока.
You heard her tell how they're gonna run the rail road through here, bring in thousands of new people from the east.
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Нас ждут тысячи людей.
There are thousands expecting the gun.
Тысячи людей встречаются и прощаются :
Thousands of people meet and bid farewell
Тысячи людей собрались... в этих некогда пустынных и безлюдных местах.
A huge crowd has gathered in this remote and deserted region. Many are believers.
Но в день его смерти... тысячи людей были бы счастливы занять его место.
Yet on the day he died... thousands and thousands would gladly have died in his place.
Вокруг нашего амбара будут тысячи людей...
There'll be thousands around our barn before He's finished.
Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Thousands of people... It is interesting to note, most of them women... have gathered daily hoping to catch a glimpse of Sir Charles Lytton... the man accused of being the notorious Phantom.
"Но здесь, на площади возле собора Святого Петра в Риме..." "... тысячи людей не перестают молиться богу. "
"But here in Saint Peter's square, Rome, countless thousands keep vigilant pray for divine aid."
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
- Папа, я хочу... - Тысячи людей. Фоторепортеры, агенты газет...
Photographers from all nationalities with our Cellini'Venus'the center of the whole attraction.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
Исчезают тысячи людей Extra!
Thousands of people disappear Extra! Extra!
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
- Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty port here.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
Да я пока до фабрики-то еду, трамваем, метро, опять трамваем, так кругом тысячи людей, а я все его вижу.
While I'm going to the factory : by tram, then by subway... then by another tram, – I have thousands of people around...
Тысячи людей покинули свои дома. " " Сними очки. Сделай серьёзный вид. "
Why don't you tell the guys what it felt like to play on a championship team.
Без этого революция проиграет, тысячи людей умрут напрасно, и скоро новый диктатор захватит власть.
Without it, the revolution will fail. Thousands will have died in vain and soon a new dictator will seize power.
Тебе поклоняются, тебя любят, тысячи людей смотрят твою игрy
You're adored and you're loved Thousands watch you play
Тысячи людей на площади.
Many thousand people in the piazza.
И тысячи людей в зоне поражения.
And there are loads of people within range.
Он убил тысячи людей, чтобы удовлетворить свою прихоть.
He killed thousands to satisfy his whims.
Тысячи людей погибают за это.
Thousands of people die for that.
Уговариваем, кричим, а там... тысячи людей ждут, грузовики, водка...
We're negotiating, arguing, and meanwhile... a thousand people are waiting, trucks and vodka...
Тысячи людей были убиты.
Thousands of people were killed.
Тысячи людей прибыли сюда сегодня.
Thousands of people have come here today.
Тысячи людей были ранены. И это ещё не все пострадавшие.
Thousands of people were injured and the number of ambulances is not enough...
Тысячи людей погибли от гнева Некрона.
A thousand souls lost because of Nekron's rage.
Помните, он привез тысячи людей с Земли.
It brought thousands of people from Earth, remember.
Тысячи людей застряли в Хитроу и Гатуике.
Thousands are stranded at Heathrow and Gatwick.
Хорошо, закрываем филиалы, тысячи людей без работы.
All right, close the centres, put thousands of people out of work.
Когда ты говоришь, тысячи людей слышат твой голос.
When you speak, thousands of people hear your voice.
Тысячи людей ежегодно умирают оттого, что никто не ласкает их зад, а вы веселитесь? !
Thousands of people are dying every year because no one will fondle their bottoms, and you find that funny.
Там сотни, тысячи, миллионы людей!
Hundreds and thousands and billions of people.
В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные целинные земли.
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands.
Ни людей, ни зданий, просто пляж, который простирается на тысячи километров.
No people, no buildings, just this beach like a thousand miles across.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
All these thousands of years she's been waiting to greet people who were dead.
Каждый год пропадают тысячи честных, порядочных людей.
There are thousands of honest, decent men who simply disappear every year.
Мама, и Кэрол, и тысячи других людей.
Mom and Carol, along with thousands of other people.
Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек".
Hundreds of millions of people, thousands of generations can live without fear, in peace, and never even know the word "Dalek".
Две тысячи лет назад Бог Вселенной послал Своего Единородного Сына Иисуса в жертву за грехи всех людей.
Two thousand years ago, the God of the universe sent His only son,
Тысячи людей.
All Paris is in on it.
Сотни людей, может быть, тысячи.
Many hundreds of them... thousands of them.
У меня тысячи бездомных людей.
I've got thousands of homeless people walking around.
Но я все же велел еще 3 тысячи наших людей разослать по городам, пусть выявляют недовольных.
But I gave and order to send another 3000 of our men, let them reveal the unsatisfied ones.
В результате чего погибли и остались без крова тысячи людей.
Thousands dead

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]