English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня была встреча

У меня была встреча translate English

201 parallel translation
У меня была встреча!
I had a date!
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
I was all morning in a meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madam Dufrene, who's just over from Paris with some spy reports.
Нет-нет, у меня была встреча.
I did have an appointment.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
I had an appointment at 5 : 00 with two priests who had a letter of recommendation for me.
У меня была встреча в Медоне, заодно решил проведать вас.
I had business in the neighborhood. Thought I'd stop and say hello.
У меня была встреча.
I had a meeting.
У меня была встреча с женщиной.
I had a meeting with a woman.
Да, у меня была встреча, а теперь только отдых.
Well, I'm here on business, the rest of my time's free.
У меня была... у меня была встреча со скинхедами пару лет назад. Это было... снова в Лондоне... три парня... они постоянно ходят группами, потому что слишком много тайной информации, которой нужно поведать друг другу...
And I had my time with skinheads, there are some années, à London yet, and these three types, they go around in groups, because they have lots of information très à important to share...
Прости, что поздно, у меня была встреча с Джесси.
I'm sorry that I'm so late, but I was with Jessie.
- Так у меня была встреча с NASA этим утром.
- So I had this meeting with NASA...
У меня была встреча в отеле.
I had a meeting at the hotel.
У меня была встреча с риелтором.
I had an appointment with a realtor.
У меня была встреча
Got a meeting.
У меня была встреча с продюсером, который хотел купить некоторые мои песни для его артиста.
Yeah, I was meeting with a producer who's talking about buying some of my songs for this artist of his.
У меня была встреча с куратором из медицинской школы.
Yeah, I had a meeting with my advisor from med school about what I'm going to do now that I'm not going to be a doctor.
У меня была встреча.
I had to see somebody.
У меня была встреча в центре с владельцем участка, я решил заглянуть, поздороваться, по дороге в офис.
I just had a meeting downtown with the owners of the development site so thought I'd stop in and say hi on my way back to the office.
На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча.
- There was one more appointment that I had to keep this night.
У меня была назначена встреча с мсье Вилеттом.
I had an appointment with Monsieur Villette.
Должна была пойти домой и переодеться, и у меня был еще одна встреча.
Had to go home and change, and I had a previous appointment.
У меня здесь должна была быть встреча с ним.
I had an appointment with him here.
У меня была назначена встреча с мистером Хатчинсом.
I had an appointment with Mr. Hutchins.
Однажды утром я пошла в галерею : там у меня должна была быть встреча.
I went to the gallery one morning for an early meeting.
Но у меня была важная встреча с австралийскими коллегами.
We were comparing techniques.
Итак, у меня была назначена встреча с покойным.
I had an meeting arranged with the deceased.
У меня тоже была назначена встреча и я уже опаздываю на час.
I've already got my own date I'm an hour late for!
У меня была назначена встреча с мистером Хардманом.
I had an appointment with Mr. Hardman.
У меня только что была неприятная встреча с какой-то сумасшедшей на голопалубе.
I've just had the most unpleasant encounter with a madwoman on the holodeck.
- У меня там была встреча.
- l got a league meeting there.
У меня была назначена встреча... на которую пойду позже.
There was an assignment that... I'll do it later.
У меня только что была такая странная встреча.
I just had a strange encounter.
У меня сегодня была небольшая встреча с руководством NBC.
Had a little meeting today at NBC.
Я в вашей ситауции, если бы у меня была назначена встреча с этим Годе...
I myself in your situation, if I had an appointment with a Godet...
Я надел костюм, потому что сегодня у меня была важная встреча.
I'm wearing a suit because I had an important meeting.
Папа не принял меня - у него была встреча с какими-то немцами.
The Pope did not receive me. He received Germans.
У меня была назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
I had an appointment with Mr Jean-Charles Perrin.
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me,
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча.
I'm not even supposed to go there myself unless I have a scheduled drop.
- У меня была деловая встреча.
I had a business meeting of sorts.
У меня была важная неотложная встреча в Конгрессе.
I had a meeting on the hill that couldn't be postponed.
У меня уже была встреча...
I... I had a meeting...
- Вы хотите, чтобы у меня была тайная встреча с Сыном меча?
You want me to have a secret meeting with the Son of the Sword?
У меня была назначена встреча.
I had another appointment.
У меня была важная встреча.
I had an important appointment.
У меня здесь встреча была.
I had to meet someone here.
Прости. У меня была важная встреча.
Sorry if I had an important meeting.
Понимаешь, Лора, у меня в саду была странная встреча.
The truth of it is, Laura, I had a strange encounter, here in this garden.
У меня была деловая встреча.
I had a business meeting.
У меня, эм, была встреча с Таней Донелли.
I, uh, had a meeting with Tanya Donelly.
Эм, у меня... была встреча с группой.
Um, i had a... like a meeting with a band.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]