English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас я понимаю

Сейчас я понимаю translate English

856 parallel translation
Сейчас я понимаю.
Now I get it.
Только сейчас я понимаю, что всегда её ненавидел и почему.
Only now I realise how much I hate it and why.
Но сейчас я понимаю свое сердце
But now I understand with my heart
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
Listen to me. I get that you are feeling this right now, but I am still your father, Hawk.
Ну, насколько я понимаю, Вы сейчас свободны.
Well, as far as I'm concerned, you can have me right now.
Я так понимаю, вы бежите сейчас.
I'll figure it out, you escape now.
Утомлена я понимаю но сейчас вы выглядите совршенно отдохнувшей как будто ничего не было спасибо должно быть вы приехали довольно рано я не ехала я шла нет.
I can understand that.
Я не понимаю, как можно сейчас езжать.
I don't see how you could think of going away now, either.
Я сейчас ничего не понимаю.
I don't know anything today.
Я понимаю, что ты хочешь его видеть, но не лучше ли ему там, где он сейчас?
I can understand your wanting to see him, but isn't he better off where he is?
Сейчас я это понимаю!
Now I get it.
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
I look out to you now... and realize... after four years in this congregation... I look out to you now not as my congregation... but as people. I don't even know you.
Я понимаю, что такие воспоминания порой бывают болезненными, но мы ведь не можем остановиться сейчас, ведь так?
Charles.
Я человек современный. Думаешь, я не понимаю в каком ты сейчас состоянии.
I'm a man of understanding, modern, I realize your plight.
Как Я понимаю, Ты сейчас главенствуешь над восемью контрольными панелями.
As I understand it, you're now hosting eight control devices.
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но не сейчас... Похоже, он знал, что случилось с Антаресом, еще до нас.
I can usually follow you, Mr. Spock, but this time... he seemed to know what happened to the Antares before we did.
- Я понимаю, сейчас довольно поздно...
I know it's pretty late, and...
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
I appreciate how you feel.
Я вообще не понимаю, что сейчас происходит.
Can't make it out.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
- I know I look dreadful half the time.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни.
Well, it's a difficult period in his life.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
He's got to work with crutches and, naturally, he's preoccupied.
Потому что между нами никогда не было недоразумений, и я не понимаю, зачем им быть сейчас.
Because between us, no harm was ever intended, and I don't see why there should be any now.
Я понимаю, почему ты сейчас решил уйти, и это совершенно нормально.
- Good night.
Я понимаю причины, по которым вы интересуетесь, но сейчас вы получили капсулу назад.
I can see your reasons for concern, but you have got the capsule back now.
Я понимаю, что вы должны сейчас испытывать, но ведь от этого будет только хуже.
Robert, please don't drink any more tonight.
Если я правильно понимаю, фильм сейчас находится у тебя.
If I'm correct, you have the film at the moment.
- Вы звонили пятнадцать минут назад... Сожалею. Я понимаю, как Вам сейчас трудно.
- You called fifteen minutes ago... I apologize, I realize this must be painful.
Я хорошо понимаю, через что тебе приходится пройти сейчас.
I know what you are going through these days.
Сейчас, Жермена, я тебя действительно не понимаю.
Now, Germaine, I just don't understand you.
Ц — ари завидует мне? " ы знаешь, ты сейчас ќчень преувеличиваешь, и разговариваешь пр € мо-таки примитивно. ѕросто так бросаешьс € словами. я вообще теб € не понимаю.
- Exactly the opposite, Now you've really gone overboard, and talk like a blind man,
Если сейчас мы отсюда не уедем, мы застрянем тут навсегда. Я просто не понимаю зачем так спешить.
Peter, it's...
Тем хуже. Ты сейчас не в состоянии рассуждать, и я тебя понимаю.
Sometimes it suits that I am an honest cop, other times not!
Я понимаю, это не так просто, но это сейчас пройдет.
I understand, it's not easy, but it will pass.
Но я не понимаю, почему нельзя пойти к Йоде прямо сейчас.
I just don't understand why we can't see Yoda now.
- Я все понимаю, но Вы всегда заняты, а сейчас как раз удобный случай.
What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction.
Сейчас... я понимаю всё гораздо лучше.
I can... I can think more clearly now.
Я понимаю, доктор Стоу в доме сейчас?
I understand Dr. Stowe is inside the house now.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
I know the crucial moment has come.
Сейчас важны не ириски, а вызов полиции. Насколько я понимаю, без оснований.
Sweets are not important now but calling police is, and as I can see without reasons.
я понимаю, сейчас т € жело, но нам надо как-то жить ведь здесь!
I understand, it's hard now, but we have to live somehow!
Но сейчас, когда я сам снимаю кино, я понимаю это очень хорошо, потому что и со мной такое случается.
But I understand it very well now that I make films myself because it happens to me, too.
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс. Учитывая, что твой муж в плену.
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
Насколько я понимаю, нами сейчас командует... капрал Хикс.
Well, I believe Corporal Hicks... has authority here.
Сейчас я это понимаю.
I can see that now.
Мигель, я понимаю, что сейчас учёба кажется тебе глупым занятием... но если не будешь учиться, то будешь потом работать судомойкой, как я.
Miguel, I know you think that studying doesn't matter but if you don't study, you'll end up washing dishes, like me.
Я понимаю, тебе сейчас нелегко.
I know this is a bad time.
М-с Стерхаген, я понимаю, вам сейчас очень тяжело, но это расследование убийства, и с этого момента личного будет очень мало.
Ms. Sternhagen, I know it's a very rough time for you right now, but this is a homicide investigation, and from here on, very few things will be private.
Я понимаю, что определенные люди слушают меня сейчас.
I realize that certain people are listening to me now.
Думая о нем я понимаю,... то, что я делаю сейчас, должно быть сделано. "
It is when I think of him... " " that I know what I'm doing must be done. "
Слушай, я понимаю, что ты сейчас испытываешь.
Look, I know what you're going through.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]