English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас всё иначе

Сейчас всё иначе translate English

105 parallel translation
Сейчас всё иначе.
Now it's the other way around.
"Сейчас всё иначе, это платиновое правило ко мне не относится."
"this is different.the platinum rule doesn't apply to me."
- Ушло это время, сейчас всё иначе. Пойми!
But you have to see that times have changed.
Сейчас всё иначе..
Things are different now.
Сейчас всё иначе.
But it is different now.
- Сейчас всё иначе.
- Things are different now.
Что было то было, сейчас всё иначе. Я вот встретил девушку по имени...
The past is the past, and things have worked out, and I've met a wonderful woman named...
Сейчас всё иначе. Люди знают про нас.
Things are different now.
Сейчас всё иначе.
Well, things are different now.
Знаю, но сейчас всё иначе.
I know, but things are different now.
Скажи этому пройдохе, чтобы он заткнулся иначе вы все сейчас отправитесь в участок.
Tell that shyster to shut up or you'll go to the Hall of Justice.
Сейчас всё иначе!
This is different.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
There's a battle going on now that ought to fix things... -... one way or the other. - Oh, Rhett.
Сейчас всё может быть иначе.
It might be different now.
Если бы я узнала тебя раньше все было бы иначе. Но сейчас уже поздно.
If I had met you long ago, everything would have been different.
- Сейчас все иначе.
- It always is!
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
I don't need the whole 20,000 tonight... but if you give me $ 2.50 as a down payment... the bed is yours.
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Besides, this isn't like Tzenketh.
Это необычно. Я стоял здесь миллионы раз, а сейчас все почему-то выглядит иначе.
It's odd. I've stood here countless times and yet it all looks different.
Если бы Иисус Христос жил бы сейчас в Чикаго, и если бы у него были 5000, и он бы пришел ко мне все могло бы кончиться иначе.
If Jesus Christ had lived in Chicago today and if he had $ 5,000 and he'd come to me, things would have turned out differently. All right, this is what we're gonna do.
Иначе все человечество погибнет. Могу поспорить, сейчас ты наверняка думаешь, что я сошла с ума.
If that one alien is the cause of it I can stop it by killing him.
Моя милая тоже когда-то наслаждалась жизнью. Только сейчас все иначе.
Barbaleh used to enjoy life, but not anymore.
Слушайте, если бы я знала то, что знаю сейчас, все было бы иначе, клянусь.
Look, if I'd'a known what I know now, it'd be different, I swear.
Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями.
We should just stop this right now because it's all way too complicated. I think we'd both be happier if we just went back to being friends.
Том, всё, что мы сейчас делаем, так или иначе связано с обеспечением безопасности Валдеза, Смита и сержанте Джитера, сюда входит и соблюдение секретности.
Tom, every single thing we do right now is for the sake of the safety of Valdez, Smith and Staff Sergeant Jeter, including not telling you anything.
Я знаю, сейчас всё иначе.
I know this is different.
Сейчас все иначе. Пожалуйста, дай я пройду.
We're not like before, so move aside.
Так или иначе я пообещала Джей Ди ночь безумного секса, и сейчас я схожу с ума, я перемеряла всё белье, но на меня ничего не налезает, потому что я всю ночь ела смеси для печенья половником.
Out of that balloon on purpose. Anyway, I promised j.D. This crazy sex night, and now I'm totally losing it.
Но сейчас всё совершенно иначе.
But now, it's different
Иначе, все они были бы сейчас здесь.
If I waso do that, wouldn't be around too much longer, now, would I?
Хорошо, Тэлфорд убедил ее что он все-еще с ними, иначе сейчас он был бы уже мертв.
All right, Telford has convinced her that he is still with them, otherwise he would be dead by now.
И сейчас вы нам всё расскажете, иначе, клянусь Богом, я порву этого ребёнка на куски.
Now, you are gonna tell us where our grandson is, or I swear to
Футбол был ещё молод, всё было иначе, не как сейчас, когда по полю бегают богатые, а смотреть на них приходят бедные.
Football was still young. Back then, it wasn't the rich running on the pitch, watched by us poor folk, but the other way round. I'll skip practice today.
Ты знаешь, может быть, все было бы иначе сейчас.
You know, maybe things would be different now.
Сейчас всё обстоит иначе.
Things are different now.
Так и правда было в прошлом, но сейчас все иначе.
That was true in the past, but this is different.
Нет, нет, прямо сейчас, иначе все может сорваться.
No, no, it has to be now, or the whole thing could just collapse.
Слушай, сейчас, в классе, когда ты держал ее за руку, все было иначе, понял?
Look, back in the classroom when she was holding your hand, that was different, okay?
Но сейчас... может быть, если бы я устроил все иначе, мы могли бы смотреть the Nature Channel.
But now... I'm wondering if I'd handled it differently, maybe it's the Nature Channel we're watching instead.
Нет, сейчас всё совсем иначе.
No, this is way different.
Сейчас все иначе.
It wasn't like that.
Сейчас все иначе.
This is a new chapter.
Это был первый день старших классов... и ты думал, что сейчас-то всё будет иначе, но она сказала "нет".
It was the first day of freshman year... and you thought everything was gonna be different for you in high school, but she said no.
Послушай, ты должен решить это сейчас, иначе, дальше все будет только усложняться.
Look, you have to pursue this now, or it's just gonna get harder down the line.
так или иначе, мы решим всё здесь и сейчас.
We finish this today one way or another.
Но если всё-таки знаешь, то сейчас самое время рассказать, иначе я не смогу тебе помочь.
But if you did know something, now would be the time for you to speak up, because that way, I can still help you out.
Но сейчас, оглядываясь в прошлое, я вижу всё иначе...
But now, thinking back, I feel differently.
Так или иначе, речь идет о том, что у полиции сейчас есть все необходимые инструменты, чтобы выполнять свою работу.
Suffice to say, whoever takes office on the 21st needs to ensure the police have all the resources.. They need to carry out their job.
Если бы все сложилось иначе, я бы больше всего хотел сейчас заняться с тобой любовью.
You know, if things were different, I can't think of anything I'd like to do more than make love to you right now.
Да, я думал, что все будет немного иначе сейчас.
Yeah, I thought things were gonna be a little different by now.
Но сейчас, все было иначе.
But this was different.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]