English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас я думаю

Сейчас я думаю translate English

1,920 parallel translation
Да, первые десять раз я так и думала, но сейчас я думаю у неё больше друзей чем у меня.
Yeah, the first ten times I thought so, but now I just think she's got more friends than me.
На самом деле, я тут планировал кое-что некоторое время, и сейчас я думаю, что это подходящее время.
In fact, I've been planning something for a little while now and I think this is the perfect time.
Ты никогда не плачешь. Я думала, это потому, что ты очень храбрая, но сейчас я думаю, что ты эмоционально не развита.
I used to think it was because you were super brave, but now I just think you're emotionally stunted.
Оглядываясь назад, сейчас, я не думаю что наша жизнь была настолько плоха
Looking back on it now, I don't think our lives are so bad.
Все о чем я думаю сейчас - это твоя мама и наша семья.
All I'm thinking about right now is your mom, and this family.
Я не знаю, но думаю, сейчас как раз время это выяснить.
I don't know, but I think it's time we found out.
Не думаю, что это сейчас возможно, но я сообщу вам.
I don't think that's advisable at this time, but I'll let you know.
Я действительно думаю, что вы сейчас зарабатываете несколько достаточно серьезных кошмаров.
I really think you might be inviting some pretty serious nightmares here.
Последнее, о чём я сейчас думаю, это о парнях... любых парнях.
The last thing on my mind right now is guys- - any type of guy.
Поверь мне, секс, это последнее, о чём я сейчас думаю.
Trust me, sex is the last thing on my mind right now.
А сейчас я только и делаю, что думаю. О том, что не умею печь кексы.
And now all I'm doing is thinking.
А сейчас я уже думаю о сельдерее.
Now I'm thinking about the celery.
Эрин, я думаю, ты знаешь, что я встречаюсь сейчас кое с кем.
Erin, I think you know I've been dating someone.
Я думаю, было бы неплохо, чтобы национальная демократическая комиссия узнала об этом сейчас, задолго до съезда.
I mean, I think this is good that the DNC knows this now, long before the convention.
Здесь даже не видно... Сейчас, я думаю тебе не стоит говорить что-либо без присутствия адвоката.
You can't even see who... at this point, I don't think you should say anything without a lawyer present.
Я не думаю, что Эмори поделится прямо сейчас.
I don't think Emory wants to share right now.
Так что сейчас, я думаю, происходит то, что электронные средства коммуникации, все эти наладонные приборы, на которых люди читают книги, на самом деле увеличивают продажи обычных, напечатанных книг.
So I think, actually, what's happening now is that the electronic means of communication, all kinds of hand-held devices on which people read books, are actually increasing the sales of ordinary printed books.
Я думаю, опасность веры в реинкарнацию заключается в том, что ты тратишь слишком много времени пытаясь понять кем ты будешь в следующей жизни, тем самым, забывая наслаждаться тем, кто ты сейчас.
I think the danger in believing in reincarnation is that you spend so much time trying to figure out what you're going to be in the next lifetime that you forget to enjoy the one you're in now.
Да, это я понял. Думаю, это побочный эффект от гриппа, сейчас же эпидемия.
Think it might be a side effect of that flu bug going round.
По всему Бергену сейчас идёт дождь из частей людских тел. Я думаю, я заслуживаю ответ.
It's been raining body parts all over Bergen. I think I deserve an answer.
А сейчас, я думаю, этот парень говорит мне, что пришло время поесть.
Right now, I think this guy is telling me that it's time to eat.
Ну, не уверен, я думаю, он немного не в форме сейчас.
Looked like he was maybe limping a little bit.
Если бы все эти 10 лет я работала в обычной компании и в начале карьеры поссорилась бы с коллегой, или встречалась с кем-нибудь из офиса, думаю, сейчас об этом никто бы уже и не вспомнил.
If I had worked at an ordinary company for about ten years, even if I fought with a colleague in the earlier years or dated someone from the office, I don't think I'll continue to be criticized until now.
Я думаю, что американцам сейчас нужна помощь самого широкого спектра.
Agaln, I thlnk it's significant In helping the broad spectrum...
Типа, вот чё я сейчас думаю?
Like what am I thinking about right now?
Знаешь, а я думаю, что герой сейчас ты.
From where I'm standing, you're the hero now.
Не думаю, что сейчас я твой главный приоритет.
I'm not sure that that should be your first priority.
Сейчас не время предполагать в данной ситуации, я думаю, это довольно безопасно.
Now while it's not wise to assume, in this instance, I think it's pretty safe.
Да перестаньте. Я просто не думаю, что они могут сделать что-то большее, чем то, за что мы им сейчас платим.
- Come on, you think these girls are counting blow jobs on their fingers?
И моё сердце колотилось, прямо как сейчас, когда я думаю об этом.
And my heart was beating fast, just like it is now thinking about it.
Я думаю, что она сейчас по пути на Бали.
I thought she'd be on her way to Bali by now.
ну, если учесть, лихорадку в моих ногах я не думаю, что смогу сейчас
Well, with the way my legs are shaking, I don't think, I could right now.
Ты знаешь, Кэрол, когда я думаю о них сейчас, я думаю о старом, придирчивом папочке.
You know, Carol, when I think of them now,
Я не думаю, что сейчас лучшее время для того, чтобы продолжать свои духовные искания, Рик.
I don't know if right now is the best time for you to be going on a spirit quest, Ric.
Я только что почувствовала запах воды, в которой варили сосики для хот догов, доносящийся из столовой, и, думаю, что меня сейчас сильно вырвет.
I just caught a whiff of hot dog water wafting in from the cafeteria, and I think I'm going to blow some serious chunks.
я думаю, мен € сейчас стошнит.
I think I'm going to throw up.
Тогда я думаю, что сейчас не лучшее время чтобы сказать, что я беременна.
Then I guess this wouldn't be a good time to tell you that I'm pregnant.
я думаю, что теперь убийства потер € ли свою театральную зрелищность. " то мы имеем сейчас?
I think murder's lost its sense of theatre. What do we have now?
Знаешь, о чем я сейчас думаю, Сис?
You know what I'm thinking about, Ceec?
Нет, вообще-то я думаю, если кто-то может сделать тебя счастливее сейчас, то это хорошо.
No, actually, I think anyone who is going to make you happy right now must be a good thing.
Я, я не думаю что могу сейчас.
I, I don't think I can now.
Я не думаю, что это хорошая идея давить на него сейчас
I just don't think it's a good idea To push him right now.
Том, я думаю, можно с полной уверенностью сказать, то, что сейчас произошло и рядом не валялось с отличным сексом.
Tom, I think it's safe to say that what we just had was in no way anywhere near "wow" sex.
Мэм, я думаю, нам нужно усилить работу по всей этой затее с "2.вы", и прямо сейчас.
Ma'am, I think we should start ramping up the whole launch of "Two point you" right now.
Ладно. Но я думаю, что лучше контролирую себя сейчас.
But I do think I'm in more control now.
Вам не удастся узнать о чем я думаю прямо сейчас, не так ли?
You wouldn't happen to know what I'm thinking right now, would you?
Да, я думаю ему похер на еду сейчас.
Yeah, I don't think he really gives a shit about food right now.
Я думаю, что покончу с этим сейчас, потому что ты появишься на свет уже в пятницу.
Uh, I think I'm going to end this now'cause you're coming into the world on Friday.
Я думаю мы должны пойти сейчас.
I think we should go now.
Но сейчас, я думаю 2 человека нарушили закон.
But right now, I believe two people are breaking the law.
- Я думаю, надо идти сейчас.
- I say we go in now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]