Успокойся немного translate English
23 parallel translation
Ладно, успокойся немного.
All right, calm down a bit.
Успокойся немного.
Chill down a bit, alright?
– Никто тебя не вышвыривает, Шломи, успокойся немного.
- Why? If you kick me out.
- Успокойся немного.
Calm yourself a little bit.
- Просто успокойся немного, хорошо?
Just calm down a little bit, okay?
Успокойся немного, пудинг?
Why don't you just calm down, pudding?
Успокойся немного, ладно?
Just chill out a little bit, okay?
Так, успокойся немного.
Okay, take it down a little.
- Осталось немного. Успокойся, будет не слишком больно.
This ain't gonna take long, I promise ya, it won't be too long.
Полежит она в ванной еще немного. Успокойся, Гунальд.
The house is being guarded.
Успокойся. Простите, я взял немного у Алессии дома, но я не могу.
Sorry, I took a little from Alessia's house.
Чувак, успокойся немного.
Dude, calm down a bit.
Успокойся. Я немного ужесточил условия.
Relax, I'm just toughening you up.
Выпей немного чая и успокойся. так что он скоро исчезнет.
I'll make you some nice tea. The goblin will die. I hurt him with my dagger smeared with my blood.
Немного успокойся и не торопись.
Slow down a little bit.
Слушай, успокойся и помни, надо немного потерпеть.
Look, you just need to calm down and remember we need to be patient.
- Успокойся, Малкольм, это было немного слишком.
Steady on Malcolm, that's a bit strong.
- Дэниэл, посиди немного. Успокойся.
- Daniel, sit down for a little while.
Мамочка, сядь сюда, пожалуйста, успокойся, посмотри немного телевизор, расслабься, а я пока тебе приготовлю немного поесть.
Mother, now you're just gonna sit here, rest and watch some TV, and I'll fix you something to eat. Sound?
Успокойся, вернётесь когда она придёт в себя.. Бога ради, Фернанда. Я хочу чтобы ты немного отдохнула, хорошо?
- You want I should put him in a holding cell?
Успокойся. Просто нужно немного поговорить с кем-нибудь после того, как в тебя стреляли.
You talk to somebody when you have been shot at.
- Успокойся! Меня это немного тревожит!
I'm a little troubled by it!
Успокойся немного.
Calm down.
немного 3623
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного лучше 67
немного того 37
немного по 29
немного вина 47
немного устал 33
немного назад 28
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного лучше 67
немного того 37
немного по 29
немного вина 47
немного устал 33
немного назад 28
немного страшно 26
немного поздно 26
немного веры 23
немного времени 37
немного дальше 38
немного больно 27
немного левее 57
немного правее 27
немного ближе 24
немного неловко 38
немного поздно 26
немного веры 23
немного времени 37
немного дальше 38
немного больно 27
немного левее 57
немного правее 27
немного ближе 24
немного неловко 38