English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что мы сделали

Что мы сделали translate English

3,067 parallel translation
Признаться в том, что мы сделали.
Confess what we've done.
Что мы сделали, чтобы их достать?
What did we do to get it?
Я вижу... И то, что мы сделали, что сделала я...
I can see it's not, so what we did, what I did...
Обо всём, что мы сделали.
All the stuff we've done.
Думаю, это напомнит обо всем хорошем, что мы сделали.
Thought it might remind you of all the good we've done.
Должна сказать, не знаю, что мы сделали, но мы постарались от души.
I must say, I don't know what we did, but we sure did it.
Лучшее, чтобы мы можем сделать для Эммы и Генри, - это единственное, что мы можем. Оставить их в покое, зная, что мы сделали всё возможное.
The best thing we can do for Emma and Henry is the only thing we can do... let them be and know we gave them their best chance.
То, что мы сделали...
What we did...
И мы не можем быть с ним постоянно, но, в итоге, я бы сказал, что мы сделали всё правильно.
And we may not get through to him all the time, but overall, I'd say we did all right.
Твоей идеей было сделать точно то же самое, что мы сделали с охранниками в штабе?
Your idea was doing exactly what we did to those other guards back at headquarters?
Эй, детка, то, что мы сделали в магазине...
Hey, baby, that thing we did at the store?
Что мы сделали?
What'd we do?
Тебе кажется, что ты просто наказываешь себя, без причины Ну, может быть, после того, что мы сделали, так надо.
You seem like you're just punishing yourself for no reason well, maybe after what we did, I should be.
Что мы сделали.
What we did.
У тебя есть идеи о том, что Клаус собирается делать когда он узнает, что мы сделали?
Do you have any idea what Klaus is gonna do when he finds out that we hooked up?
Разве не занимательно, Саммер, что после всего что мы сделали, всё это ничего не значит и в этом не было никакого смысла?
Isn't it interesting Summer, that after all that stuff we just did nothing really mattered, there was no point to it.
После всего, что мы сделали, как это могло произойти?
After all we did, how did this happen?
Мои дорогие братья по СБД, мне стыдно за то, что мы сделали. "
"To my DSS brothers, I am ashamed of what we have done."
- Знаешь, то что мы сделали, было...
- You know, what we did was...
- То что мы сделали, было естественно.
- What we did was biology.
Заклинание, что мы сделали, было изумительным.
That spell we did was amazing.
Никто не узнает, что мы сделали.
No one's gotta know what we did.
Переехать к отцу, спать рядом с ним каждый вечер, зная, что мы сделали.
Move in with my dad, sleep next to him every night knowing what we did.
Ты не сказал своей маме о том, что мы сделали?
You didn't tell your mom what we did?
Потому что мы сделали кое-что в поездке, что было... неправильным, я думаю.
Because we did do something on the camping trip that was wrong, I guess.
Мы уже сделали все, что могли.
All we can do is do what we've done.
Я раздала клиентам форму для уборки, чтобы мы не пропустили ничего из того, что они хотят, чтобы мы сделали.
I gave the clients a cleaning form so we wouldn't miss things they wanted us to do.
Мы сделали кое-что кроме этого.
Uh, we had to do a little more than that.
Подожди, мы сделали что-то не то?
Wait, did we do something wrong?
Мы сделали всё, что смогли.
We did what we could.
Так что всё, что он видел или слышал, сильно бы помогло найти её убийцу, что он и хочет, как мы думаем, чтобы мы сделали.
So anything that he saw or heard, that would be a great help to finding her killer, which we assume he wants us to do.
Что вы хотите, чтобы мы сделали?
So, what do you need us to do?
Скажите, что мы можем сделать для вас, чтобы вы это сделали для нас.
Tell us what we can do, so that you can do this for us.
Мы сделали все, разве что не засунули машину Джеймса Новака в гостиную Лэнса?
We've done everything but put James Novak's car in Lance's living room.
Мы сделали так, что это произошло.
We made this happen.
Я говорю за всех нас, нет ничего, что мы бы не сделали для Блюбелла или для вас.
I speak for all of us when I say that there isn't anything we wouldn't do for BlueBell, or for you.
Но вот что я тебе скажу - Иди к людям и раскрой рот на свою родню И какое плохое дерьмо мы сделали, но помни, кто из нас стрелял в Мессера.
But I'll tell you what- - you get out in the world and take to running your mouth about your kin and all the bad shit we done, just remember which one of us pulled that trigger on Messer.
"Мне нужно было позвонить в полицию сразу же, как нам позвонил Уайат, но я позволила тебе уговорить себя в обратном, и если бы мы сделали то, что я хотела сделать с самого начала, Кэлли сейчас была бы в безопасности".
"I should've called the police as soon as Wyatt called us, but I let you talk me out of it, and if we had done what I wanted to do, then Callie would be safe right now."
Я не знаю, что они сделали тебе, но мы должны выбраться отсюда.
I do not know what they're doing to you, but we have to get out of here.
После четырех непростых месяцев на верхушке мира, мы только что прошли последнее испытание, и я с гордостью говорю, что вы это сделали блестяще.
After four very challenging months at the top of the world, we have just passed our final test, and I'm proud to say you did it with flying colors.
Мы так рады, что вы позволили нам угостить вас ужином в качестве благодарности за всё, что вы для нас сделали.
We're so happy you could let us buy you dinner as a thank you for all you've done for us.
Ведь после всего, что здесь происходило, что мы с тобой на самом деле сделали, кроме этого?
I mean, after everything that has happened here what did either of us really get done aside from each other?
- Мы сделали всё, что могли. Нет.
- We have done all we can.
Все скажут : отлично, мы что-то сделали, но на самом деле это ничто.
Everyone will say, "Great, we did something," which is really nothing.
Я сказала ей, что мы готовим вам вечеринку-сюрприз, и попросила ее прислать пару детских фотографий, чтобы мы сделали слайд-шоу.
I told her we were honoring you with a surprise party, asked if she had any childhood photos we could use for a slide show.
Просто... удивлен, что мы это сделали.
I'm just... surprised we did it.
Да, мы почувствовали себя реально отстойными, поэтому сделали то, что делал каждый крутой ребёнок в Нейтсвилле... забрались на антенну.
Yeah, we felt really lame, so we did the same thing every cool kid in Natesville has always done... climb the antenna.
Иначе это значит, что мы не сделали ничего.
Then we haven't done anything.
Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
What do you want us to do?
Но рада, что мы не сделали этого.
But I'm glad we didn't.
Что, если мы просто сделали это?
What if we just did it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]