English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты знаешь о

Что ты знаешь о translate English

2,616 parallel translation
Что ты знаешь о продажах?
What d'you know about sales?
Что ты знаешь о жизни с биполярным расстройством?
What do you know about living with bipolar?
Да что ты знаешь о бейсболе?
What do you know about baseball?
Что ты знаешь о поле возле шоссе Н2, где Якудза прятала тела?
What do you know about a field off of H2 where the Yakuza's been hiding bodies?
Ничтожество, что ты знаешь о моём муже и обо мне?
Insignificance, what do you know about my husband and me?
Или две треугольных арки и правую петлю, в зависимости от того, что ты знаешь о классификации.
Or two tented arches and a right slant loop, depending on what you know about classification.
Что ты знаешь о хакерстве?
What do you know about hacking?
Что ты знаешь о Могадишу?
What do you know about Mogadishu?
Твой сосед олдермен Бартлет. Что ты знаешь о его жене?
Your neighbor Alderman Bartlett, what do you know of his wife?
Марсель попросил меня выяснить, что ты знаешь о мертвых ведьмах.
Marcel asked me to find out what you know about the dead witches.
Что ты знаешь о Дженнифер?
- What do you know about Jennifer?
Что ты знаешь о Сайласе?
What do you know about Silas?
А что ты знаешь о науке, мистер из Лиги Плюща, который бросил учёбу?
And what would you know about science, Mr. Ivy league drop out?
Что ты знаешь о любви?
What do you know about love?
Что ты знаешь о вампирах?
What do you know about vampires?
- Что ты знаешь о "Матери троих"? - О матери троих?
What do you know about Mother Of Three?
Что ты знаешь о Мьюрифилд?
What do you know about Muirfield?
Что ты о ней знаешь?
What do you know about her?
Ты знаешь, что этот город думает о маме, о нас.
You know what this town thinks of mom, of us.
Знаешь, Пэк, то, что ты не стала бы здесь жить, не говорит о том, что это неверный адрес.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. - ( Gunshot, glass shatters )
Не знаю, почему я вспомнила о нацистах, не уверена, что ты вообще знаешь, кто это такие.
Don't know why I mentioned Nazis, I don't suppose you even know what Nazis are.
Ты же знаешь, что говорят о материнской любви.
But you know what they say about a mother's love.
И если ты заботишься о ней тоже, То ты расскажешь мне все что знаешь.
And if you care about her too, you'll tell me what you know.
Знаешь, каждый раз, когда ты отвечаешь на вопрос через гигантскую паузу, это напоминает мне о том, что у нас с тобой есть проблема.
You know, every time you answer a question with a big, gaping nothing, it reminds me what a problem we have, you and I.
Что ж, знаешь, ты говоришь о побеге, Джордж, на как по мне, это больше похоже на насильственное похищение.
You know, you say escape, George, but to me, this looks more like the scene of a violent abduction.
Знаешь, то что ты сказала на вокзале о связи?
You know what you said at the train station about connecting?
Ты много о нас знаешь, так что, если это всплывёт, я буду знать что это ты, Брюс.
You had access to a lot of information, so if any of it gets out, I'm gonna know it's you, Bruce.
Ты знаешь, почему бы нам просто не идти вперед и делать то, о чем мы говорили этим летом, и посмотрим что будем чувствовать, хорошо?
You know, why don't we just go ahead and do what we said we'd do this summer and see how that feels, okay?
Настолько, что ты, кажется, совершенно не знаешь о них.
So much so, you seem entirely unaware of them.
О том, что случилось сегодня... ты знаешь, ты и этот парень...
About today - - you know, you and that guy - -
Так, ты говоришь, что ничего не знаешь о торговли людьми, проституции, наркотиках, оружии?
So, you're telling me you don't know anything about human trafficking, prostitution, drugs, weapons? No, sir.
И на тему того, о чем мы говорили раньше, ну ты знаешь, как ты убеждена, что я украла твою жизнь.
And about what you were saying earlier, you know, how you think I stole your life.
Что ты вообще знаешь о моей жизни?
What do you know about my life?
Ты знаешь о том, что я не кривя душой думал...
Do you know, I honestly thought...
Как давно ты знаешь о том, что Сиси собиралась посетить Редли?
How long ago did you find out about Cece going to visit Radley?
Слушай, я точно знаю, как ты относишься ко мне, Но Эли была моей лучшей подругой, так что, если ты знаешь что-нибудь о ней, ты должна мне рассказать.
Look, I know exactly how you feel about me, but Ali was my best friend, so if you know anything about her, you have to tell me.
Когда я беспокоюсь о том, что у "Э" есть на тебя или... или о том, что он может причинить тебя вред, или хуже, ты знаешь, у меня в голове картинка о том, как все это выглядит.
When I worry about "A" getting a hold of you or... or hurting you, or worse, you know, I have a very real picture of what that looks like in my mind.
Она ничего о тебе не знает, так почему же ты думаешь, что ты о ней знаешь всё?
She doesn't know anything about you, so what makes you think you know everything about her?
Что ещё ты о ней знаешь?
So, what else do you know about her?
Тоби, если ты не хочешь, чтобы папа узнал о том, что происходит здесь, тебе лучше рассказать мне, все что ты знаешь.
Toby, unless you want dad to find out about whatever's going on in there, you better tell me everything you know.
Ты знаешь... о том, что Чип просит тебя сделать.
You know... the ones Chip asked you to make?
и только 3 или 4 чтобы начать если хоть кто-нибудь знает что-нибудь о чем-нибудь ты знаешь, что мой твиттер
And only three or four to start. If any of you knew anything about anything, you'd know that my Twitter feed,
Всё что мне нужно это что бы ты рассказал всё что знаешь о детективе Фалесе.
What I need is for you to tell me everything you told Detective Fales.
Ты прекрасно знаешь, что это не то, о чём я говорю.
You know damn well that's not what I'm talking about.
Потому что ты ничего не знаешь о починке компьютеров?
Because you don't know shit about fixing computers?
Я не думаю, что ты знаешь что-либо о моих проблемах.
I don't think you know anything about my issues.
Ты знаешь, что я молился о твоем возвращении.
You know, I prayed you'd come around.
Слушай, я не знаю, что ты знаешь ты о...
Look, I-I don't know what you think you know about...
Ты знаешь, что первая вещь, которую забываешь о человеке, когда его нет рядом, это голос?
You know how they say the first thing you forget about somebody when they're gone is their voice?
Ты критикуешь ее только потому, что ничего о ней не знаешь.
The only reason you're criticizing... her is because you don't even know her.
Что все, что ты о себе знаешь это ложь.
That all the things you've come to believe about yourself are a lie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]