Чтобы помочь ей translate English
269 parallel translation
Ты нужна мне, чтобы помочь ей.
I need you to help her.
Я подошел, чтобы помочь ей, но она была мертва.
I went to help her, but she was dead.
Если бы вы выли хорошим евреем с добрым сердцем, вы бы совершили акт милосердия и сделали бы ей укол, чтобы помочь ей уйти из жизни.
If you were a good Jew with a true heart, you'd perform an act of mercy and give her an injection to save her from life.
Наркоману нужна ежедневная доза. И чтобы помочь ей, это всего лишь предположение,
Addicts need their daily fix and to give it to her, and it's just my supposition,
Возьму. Чтобы помочь ей, мы посыплем сверху сахаром... Посыплем...
I will to make it easy for her we're gonna put the sugar on we will
мы делаем всё возможное, чтобы помочь ей.
We are doing all we can to help her.
Когда я держал её руку, чтобы помочь ей выйти из машины...
I was just taking her hand to help her out of a car. And I knew it.
Ќо € делаю всЄ, чтобы помочь ей, успокоить еЄ.
But I've done everything I could to help her... to comfort her, to...
Мне пришлось ехать в Бруклин чтобы помочь ей найти таблетки, и они были прямо в аптечке. Представляешь?
I had to go into Brooklyn help her find the pills and they were right in the medicine cabinet.
Он съехал на обочину и остановился, чтобы помочь ей. Она выглядела расстроенной.
He pulled over to help her.
Она запрашивает весь персонал с 3 уровнем инженерной подготовки или выше, чтобы помочь ей.
She's requesting all personnel with a level-3 engineering rating or higher to lend a hand.
Ряд направляющих медитаций, чтобы помочь ей исследовать всю глубину этих новых способностей.
A series of guided meditations to help her explore the depth of these new abilities.
Чтобы помочь ей.
To help her.
И я сделаю все, чтобы помочь ей.
And I'm gonna do everything I can to make it up to her.
Может быть, мы можем найти кого-то еще, чтобы помочь ей.
Maybe we can find somebody else to help her.
Если бы капитан умирала, вы бы ведь рискнули жизнью, чтобы помочь ей?
If the Captain were dying, you'd risk your life to save her, wouldn't you?
Чтобы помочь ей...
To help the girl...
Капитан Джейнвей думает, что я здесь, чтобы помочь ей уничтожить вашу сеть транс-искривления.
Captain Janeway thinks I'm here to help her destroy your transwarp network.
Около недели назад я решил прокатиться к Джинни в Дэнвер, чтобы помочь ей.
I decided to take a little road trip... on my way to Jeannie's wedding out in Denver.
Я переоценил ее возможность справиться со стрессом и как уже сказал я сделаю все возможное, чтобы помочь ей.
I misjudged her ability to handle the stress of this, and as I said, I will do all I can to help.
- Чтобы помочь ей уснуть.
- To help her sleep.
Я побежал на могилу моего отца, чтобы помочь ей.
I ran to the burial mound of my father to free her.
У нас мало времени, чтобы помочь ей.
You don't have much time left to help her.
И что прекрасно, так это то, что они собирают деньги, чтобы помочь ей.
And what's beautiful is that they collect their own pesos to help her.
Я сделал все, чтобы помочь ей.
I did everything I could to help her...
Даже если это было верно, я думаю, что если бы она позвала тебя завтра, ты была бы там через секунду, чтобы помочь ей.
Even if that were true, I think that if she called you tomorrow, you'd be there in the second to help her.
- Думаешь я не пыталась сделать все, чтобы помочь ей?
- Do you think I'm not doing everything I can to help her?
Вы не воспользуетесь телом моего сына, чтобы помочь ей. Хорошо.
You're not using my son's body to help her.
Я защищал вас, только чтобы помочь ей.
I'll only protect you, to help her.
Я сделаю всё, что смогу,.. .. чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. .. и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой.
I'm gonna do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to some decent guy who can make her happy.
Я это сделал, чтобы ей помочь.
- Her too.
М-с Блейн не только заставила дочь заниматься сексом перед камерой, она дала ей наркотики, чтобы помочь это сделать.
Mrs. Blaine not only forced her daughter to have sex on camera, but she gave her the drugs to help her do that.
ћы могли бы ей помочь. ак насчЄт того, чтобы объ € вить награду?
We could help her out. How about offering a reward?
Ей нужно помочь, чтобы она нашла покой.
She needs help so she can rest.
Не то чтобы я не хотел помочь ей.
It's not that I don't want to help her.
А нам нельзя использовать свою силу, чтобы ей помочь.
And we cannot use our power to help her.
Вопрос в том, пыталась ли ты ей помочь или просто не хотела, чтобы она вышла за него, потому что с ним у тебя был лучший секс твоей жизни?
The question goes to your intent : Were you really trying to help her, or did you not want her to marry him because it was the best sex of your life?
Ты же видела, все, что я старался сделать это только, чтобы ей помочь, а она на меня, в конце концов, сорвалась.
You saw, all I was trying to do was help her out and she completely unloaded on me.
Думаю, вы бы через Ла-Манш переплыли, чтобы только помочь ей, а?
So, i imagine you'd swim the english channel To be there for her, huh?
Джинни умоляла меня приехать и помочь с приготовлениями, но я сказал ей, что мне нужно время, чтобы заняться собой.
Jeannie begged me to come out early... and help her with the arrangements... but I told her I needed some time to myself.
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына.
My father wouldn't raise a finger to help her... but I knew he'd do anything to save his only son.
Это было утром, мама спросила, могу ли я немного пожить с Ниной, чтобы было кому ей помочь, и я согласился.
That morning, my mom asked me if I'd move in with Nina for a while, to help her. And I said okay.
- Картер просила, чтобы я остался помочь ей.
- Carter requested I remain to assist her.
Чтобы ей помочь.
For her.
Помогите ей! Я не понимаю ничего. Вместо того, чтобы помочь, что вы делаете?
Instead of helping her, what do you do?
Хотя покалывание в моих предплечьях говорит мне, что она зашла слишком далеко, чтобы ей можно было помочь.
Though the tingling in my forearms tells me she's too far gone to help.
Подруга – это тот, кто прыгает в реку, чтобы помочь не утонуть даже если это стоит ей жизни.
A friend is someone who would jump in a river to save you from drowning... even if it meant they had to give up their own life for you.
Может, хочу помочь ей, хочу, чтобы ты помог ей.
Maybe I see what you're trying to do for her, trying to help her,
Теперь это правда. - Ты хочешь помочь ей, чтобы она вернулась в Россию?
You really want to help her go back to Russia?
Может быть, мы собираемся все внутри в последний момент, чтобы послушать группу, и мы, кто из того мира, остаемся с ней, чтобы ей помочь. ... с этой штукой и... пока ее не заберут!
Maybe we gether everyone inside at the last minute to hear a band and we - who are of the world - stay with her to help her... with that thing and... until she is taken!
Мама вернулась помочь ей, чтобы ее не убили.
Mom turned back to help her up, so they wouldn't kill her.
чтобы помочь тебе 342
чтобы помочь вам 217
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь 688
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь ему 122
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
помочь ей 16
чтобы помочь вам 217
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь 688
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь ему 122
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
помочь ей 16
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей можно доверять 35
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50