English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было бы забавно

Это было бы забавно translate English

65 parallel translation
Это было бы забавно.
- That would be fun!
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера.
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a christmas gift from the hands of that old switz reactionary.
Это было бы забавно.
It'll be fun.
Это было бы забавно.
That could be fun.
- Это было бы забавно.
- That'd be funny.
Это было бы забавно.
It'd be amusing.
- Да, но это было бы забавно.
- I know, I thought it would be fun.
Это было бы забавно, если бы не было так...
I mean, it would've been funny if it wasn't so...
Это было бы забавно?
Wouldn't that be funny?
- Это было бы забавно....
Yeah. That'd be funny.
Это было бы забавно. "Пол, у нас есть доказательства, что твоя жена покончила с собой из-за какой-то тайны за семью печатями."
That'll be fun. "We have proof your wife killed herself over a dark secret."
Это было бы забавно.
That would be fun.
Поэтому мне пришло в голову, что это было бы забавно, сделать тебя на этот год консулом.
Which is why I thought it could be amusing if we made you consul for this year.
Это было бы забавно.
Lt'd be fun.
Это было бы забавно?
Would that be funny?
- Я думал, это было бы забавно.
I thought it'd be funny.
Да, это было бы забавно.
Yeah, that would be funny.
Я думаю, как это было бы забавно, если я бы я осталась здесь навсегда?
I mean, wouldn't it be fun if I were here forever?
Это было бы забавно на какое-то время.
- That would be nice for a short period.
Это было бы забавно.
That'd be a hoot.
Перри и я подумали, что это было бы забавно, знаешь, устроить это на всю ночь
Perry and I thought it might be fun to, you know, make a whole night of it.
Это было бы забавно для битвы... Типа стенка на стенку и биться до последней капли крови.
See, this would be fun for battle... like, gurney to gurney... as long as nobody pops an I.V.
Как-то раз вы с Питер думали, что это было бы забавно, если бы мы все вместе потусовались.
At one time, you and Peter thought it would be fun if the four of us hung out.
Я не знаю. Я подумала, это было бы забавно.
I don't know.I thought it would be fun.
Я Стив, я подумал, что это было бы забавно для моего мальчишника.
I'm Steve, I thought this would be a fun idea for my bachelor party.
Это было бы забавно, не окажись моя голова по соседству с твоей.
It might be quite amusing, except that my head would be up there, too.
Нет, но это было бы забавно. - Что?
No, but that would have been a fun thing.
Это было бы забавно.
That would have been funny.
Это было бы забавно.
Oh, that would be fun.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Это было бы забавно.
Sounds like fun.
Это не было забавно, и я бы не хотел сделать это снова.
It wasn't fun, and I wouldn't do it again.
Ах, Гастингс, Гастингс, поработать для разнообразия вопреки закону думаю, это было бы довольно забавно.
To work against the law for a change! I think it would be quite pleasing.
А тобою она ещё не распоряжается? Это было бы весьма забавно. Закончил шутить?
All of a sudden it's her making all the decisions.
Если бы это были не мы... это бы не было так забавно.
If it wasn't us... It would be kinda funny.
Огромная коробка типа этой и с маленькими сладостями в ней - было бы забавно...
Big box like that with small sweets in it would be funny.
потому, что у нас никогда не было возможности поболтать... это было бы здорово и забавно.
'Cause you and I never really get a chance to hang out and... it might be kind of fun.
Это было даже забавно, если бы они не предлагали чертову тучу денег.
Well, it would be funny if they weren't offering so much damn money.
- Это было бы почти забавно, если бы 34 печати уже не были сняты. 34, Сэм.
That would almost be funny if 34 seals hadn't been broken already.
- Это было бы почти забавно, если не считать, что у тебя будет дренажная трубка в груди и синяки, от умеренных до огромных.
- Could almost be fun, except you'll have a drainage tube in your chest and moderate to spectacular bruising.
И это было бы более чем забавно.
It wasn't that much fun.
Меня это позабавило. Было бы забавно поработать над этой сценой.
I found it quite amusing and it'd be amusing to work on it some more.
это было бы забавно ладно Я имею в виду, если ты хочешь.
I mean, if you want to.
Это было бы забавно. Ведь... Ой, вот это да.
hello! get them balls ready.
И это, что бы это ни было, забавно.
And this, whatever it is, it's fun.
Было немного расистски, но забавно. С чего бы это расистски?
That was a little racist, but it was fun.
Было бы забавно на это посмотреть.
- Although that'd be kind of fun to watch.
Разве это было бы так забавно?
What fun would that be?
Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
As funny as that is, why would you give back something that is rightfully ours?
Знаете, это забавно, казалось бы, вы должны быть готовы к таким вопросам, вам ведь уже должны были их задать, но вас не допрашивала полиция... у них не было возможности спросить об этом... и ваш адвокат,
You know, it's funny, you'd think you'd be ready for these questions, I mean, that they had been asked already, but you didn't talk to the police... they never got a chance to ask... and your lawyer
Послушай, Шелдон, я думаю, поскольку это будет наша первая вечеринка на Хеллоуин, где мы будем в качестве парня и девушки, было бы забавно и в костюмах быть парой.
So, listen, Sheldon, I was thinking, since this is gonna be our first Halloween party as boyfriend and girlfriend, I thought it might be fun for us to go in a couples costume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]