Это было бы идеально translate English
44 parallel translation
Это было бы идеально.
Well, I suppose it can't hurt.
- Фантастика! Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
It would be so perfect, because she's an actress, a would-be actress...
- Это было бы идеально.
- That would be so perfect.
Это было бы идеально.
That could be absolutely perfect.
- Это было бы идеально.
- ideally.
Но мне кажется, это было бы идеально.
But I think it could be a perfect situation.
Да, это было бы идеально.
Yeah, that'd be the ideal.
- Я просто подумала про себя, что это было бы идеально...
- I { just } thought to myself, this could be { the perfect }...
Шучу, но это было бы идеально.
Kidding, but how perfect would that be?
О, и если у вас есть яблочный пирог, что был вчера... это было бы идеально!
Oh, and if you have the apple pie that was on yesterday... that would be perfection!
Это... Это было бы идеально.
That, that would be perfection.
"Как жалко, это было бы идеально."
"Too bad, it would've been perfect."
... это было бы идеально.
... that would've been perfect.
Это было бы идеально.
It would have been perfect.
Это было бы идеально.
That would be the ideal scenario.
Это было бы идеально, да?
That'd be perfect, huh?
Это было бы идеально.
That would be the ideal.
Да, да, это было бы идеально.
Yes, yes. That would be perfect.
Это было бы идеально.
That would be ideal.
Я чувствовал, что если бы я мог зарабатывать на жизнь пением, это было бы идеально.
I felt that if I could make a living out of singing, that would be perfection.
Это было бы идеально.
That'd be perfect.
Это было бы идеально для шоу.
That would be perfect for the show.
Это было бы идеально, да.
That would be ideal, yes.
Да, это было бы идеально.
Yes, that will be perfect.
- Это было бы идеально.
- That would have been perfect.
– С финансовой точки зрения это было бы идеально.
That would be ideal, for fiscal purposes.
Это было бы идеально, но я не верю, в это.
That would be ideal, but I don'f believe so.
Это было бы идеально.
Oh, it was gonna be perfect.
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага.
Rather than go our separate ways, our Guardian has convinced me that this would be an ideal opportunity for us to join our forces together to try to take out our enemy.
Дорогая, я думаю это было бы идеально.
Dear, I think it would be perfect.
Там две спальни, и это было бы идеально, потому что мне нужна комната для занятий Аштангой.
It has two bedrooms, which would be perfect, because I need the extra room to practice my Ashtanga.
Для него это было бы идеально.
That'd be perfect for him.
Если бы это был местный парень, то было бы идеально.
If it had been a local boy, it would have been perfect.
Просто не могу поверить! Это было бы слишком идеально. - Я не люблю это слово.
I made some money, but... whores are unpredictable.
Если ты сделаешь так, а ты почти это сделал и прошёл под ним к озеру, так было бы идеально.
Well if you do that, y'know, you could almost do that and walk under it to the lakefront. That would be the ideal.
И, если я попаду в юридическую школу КРУ... что было бы просто идеально, потому что это очень хорошая школа и она здесь... а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
If I get into CRU law, which would be ideal because it's a really good school and it's here and you find a major that you love, maybe we could end up graduating at the same time.
но € думаю, жакет не был столь уж плох потенциально, если бы было сшито идеально, потенциально это превосходно, но это должно сверкать, а не смущать здесь просто просто что-то не сработало должна сказать только одну вещь,
She's got the triple-panty problem, which I think the idea is ridiculous, quite frankly. But the jacket I didn't think was that bad. Potentially, if it was all made perfectly, potentially, it's fine, but it is their moment to shine rather than blend.
и привозить их к нам. Это было бы.. идеально.
Like, this is... it's perfect.
Как бы ни было, это идеально для удушения.
However, it's perfect for strangling.
другое дело они продали всё своё имущество ради этого не знаю по мне так немного опрометчиво если бы это место было куда приходят очиститься и поразмышлять на месяцок то идеально но для постоянного проживания для 60-летних и старше... да, мед центр хорош
Fact that they sold all their worldly possessions to do it. I don't know, just throws up the red flag for me a little bit. I feel like, I mean, if this is like a place to come and get clean or do a little bit of thinking for a month, it's perfect.
Два было бы идеально, но и за это спасибо.
Two would have been ideal, but thanks anyway.
... если сделать это на швейной машинке было бы идеально делай так я показываю я, хорошо?
But a sewing machine would be just perfect. Leave them like that, with two tucks.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
It was perfect because it was so sweet and we'd never have to do it.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было мило 204
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197