English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было бы интересно

Это было бы интересно translate English

103 parallel translation
Конечно, это было бы интересно.
- I would be interested, yes, naturally.
Если бы я знал все, что должно произойти, разве это было бы интересно?
If I knew everything that was going to happen, where would the fun be?
Это было бы интересно.
That would be interesting.
Конечно, это было бы интересно, Сибери.
Yes, it would have been nice, Seabury, dear.
Это было бы интересно. А, Бенджамин?
Wouldn't that have been something, Benjamin?
Это было бы интересно.
That must be more interesting.
Но это было бы интересно, так?
- No. But that would make you interested, right?
Мне кажется, ты находишь ее очень привлекательной, я просто подумала, это было бы... это было бы интересно.
You seemed like you were very attracted to her, and I just thought it would, I don't know... it would be interesting.
Думаю некоторым газетам это было бы интересно.
I think some papers might be interested in that.
И независимо от ответа это было бы интересно. Не помолвлены.
And no matter what the answer, it would've been interesting.
Это было бы интересно, к тому же ты катлонский художник а это как раз мой предмет
It'd be interesting, and after all, you are a catalan painter and that's my subject
– Это было бы интересной задачкой...
It would be a challenge...
Да, это было бы интересно.
Yeah, that would be interesting.
А что же... учитывая, сколько строек нынче ведется в Эдинбурге, если бы мы наткнулись на... еще одного горемыку, вам это было бы интересно, доктор?
What with so much... construction work going on in Edinburgh, if we were to, uh, stumble on any other unfortunates... would you be interested, Doctor?
Ну, это было бы интересно
Well, that would be interesting.
Все это было бы интересно, если б было правдой.
Well, that's very interesting, if it were true.
Вам это было бы интересно?
Would you be interested?
Не правда ли, это было бы интересно?
Wouldn't that be an interesting thing?
Это было бы интересно, не будь так печально.
It's fascinating if it wasn't so fucking tragic.
- Это было бы интересно.
- That would be exciting!
Это было бы очень интересно.
It might be very interesting.
И не надейтесь на летающие тарелки, это было бы слишком интересно.
So don't even hope for a UFO, that would have been too interesting.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
I should like to very much.
Если бы мать преподавала логику в средней школе, в этой стране было бы очень интересно жить.
If mother taught logic in high school, this would be some weird country.
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
If it's true, wouldn't you wanna know?
Мне было бы интересно вас выслушать, сделать что-то из этой истории.
It might be interesting to listen to you and utilize somethng of it.
Интересно, как бы это было?
How might that go?
Нам бы сейчас не было это интересно.
We wouldn't wonder.
Нет, и не могу сказать, что мне было бы интересно это узнать.
No, and I can't say I'm interested in learning.
Ну, Питер Стрингфеллоу носит стринги, так что я могла бы сделать зубную нить, и это также было бы интересной альтернативой жевательной резинке.
Well, Peter Stringfellow wears a G-string, so I could floss my teeth afterwards, and it would also make an interestingly flavoured alternative to gum.
Я подумала, что было бы интересно позавтракать сегодня здесь. Попробовать, как это будет.
I thought it'd be fun to have breakfast in here today... see what it'll be like.
Просто в последнее время мне было интересно каково это было бы... разделять резню невинных с другим мужчиной...
It's just lately I've been wondering... what it'd be like... to share the slaughter of innocents with another man.
Неужели тебе совсем не интересно, как бы это было?
And I mean, aren't you just a little curious what it would be like?
Разве это не было бы интересно?
That could be amusing, don't you think?
Наверняка Натану было бы это интересно.
I bet nathan would find that interesting.
Было бы интересно увидеть, что вы напишете, об этой, маленькой вечеринке.
I entertain. I'd be interested to see what you write about this little shindig.
Вам было бы интересно узнать, что это далеко не самое странное из того, что вы делали на этом тротуаре.
Todd! It might interest you to know This isn't even close to the most embarrassing thing I've seen you do on this sidewalk.
Уверена, другим членам это было бы очень интересно.
I am sure the other members would find it so interesting.
Это было бы довольно интересно.
You might find it a comfort.
Ну надо же! Маленькое чудо, которое обогнало скоростной поезд. Ну да ладно, на этой неделе Renault прислали нам кое-что что по их мнению нам бы было интересно увидеть.
It did it... 1 : 19.7.
Это было бы очень интересно, если бы я тебя слушал.
This'd be fascinating if I was listening.
Интересно когда бы ты понял что что это не было моей обычной очаровательной самообороной?
So, how long did it take for you to realize that I wasn't my usual charming self?
Вам это было бы совсем не интересно.
You would find that so boring.
Было бы мне это интересно?
Was I interested in that?
Ну, я позвонил издателю и сказал, что услышал ее речь и хотел бы оставить письмо о том насколько это было интересно.
Well, I rang up the publisher and said I heard her speak... wanted to drop off a letter saying how interesting it was.
Да нет, все нормально, просто мне было интересно смотреть,... как Паркер падает задницей на снег, это прикольно, но я бы хотел, покататься еще раз, по-настоящему.
No no, it's fine. I'm just saying I'd like to step it up at some point.
Было бы интересно для нас сделать это вместе, Бетти.
It would be fun for us to do it together, betty.
Знаешь, Лоис, ты-тебе, наверное, было бы интересно почитать это.
You know, Lois, you-you might actually be interested in reading this.
Кажется, что вам тоже это интересно было бы узнать
You seem to be interested in that, too
Было бы интересно узнать какую роль в этой компании выполняешь ты.
I was wondering what angle you might be playing there.
Очень интересно, как с годами всё то, что было про это сказано... складывается вместе определенным образом в твоей памяти. Я бы вряд ли выразил это так, как Джо Страммер :
It is interesting how, over the years, the different things that people say And the things one is remembering in your mind I think I could never stop thinking as Joe Strummer once said :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]