English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было бы ужасно

Это было бы ужасно translate English

144 parallel translation
- Это было бы ужасно.
That would be awful. I should say not.
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
I want respectability and comfort and security! We cannot get used to each other, cheri. Not too much.
Будь вы правы, это было бы ужасно.
It'd be terrible if you were right.
Это было бы ужасно, сделать иначе.
It would be awful to do otherwise.
Это было бы ужасно.
That would have been awful.
О, да, это было бы ужасно.
Oh, yeas, that would have been dreadful.
Это было бы ужасно.
If it was true, it would be horrible.
Это было бы ужасно, если бы мертвые возвращались к жизни.
It would be terrible if the dead came back.
А я боялась пошевельнуться. Иначе он проснулся бы, и это было бы ужасно.
So I didn't move, otherwise he would wake up, and that would be terrible.
Да, это было бы ужасно!
Oh, wouldn't that be a bite, huh?
Это было бы ужасно.
The rain would leak in then.
Это было бы ужасно, пришлось бы пойти на исповедь.
I would feel forced to go to confession.
Это было бы ужасно.
It would have been terrible.
Это было бы ужасно...
No way!
- Но это было бы ужасно!
- That'd be terrible! - I know.
Это было бы ужасно неэтично с моей стороны.
But that would be irresponsible and unethical.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
Тогда это было бы ужасно.
That would have been terrible, yes.
Это было бы ужасно.
That would've been awful.
Это было бы ужасно несправедливо.
It just didn't feel right.
- Если бы Вы рассказали об этом вечере другому Дарзаку, думая, что он настоящий, это было бы ужасно.
If you had mentioned that encounter to the other Darzac, thinking he was the real one, all was lost!
О нет, это было бы ужасно.
Oh no. That would be horrible.
Это было бы ужасно.
That would've been awkward.
Это было бы ужасно.
That would suck.
Нет, это было бы ужасно.
No. That'd be worse.
Это было бы ужасно, понимаешь?
That can be pretty horrible, you know?
- Это было бы ужасно.
- That would suck.
Это было бы ужасно.
That'd be tough.
Потому что это было бы ужасной вещью, которую можно сделать для своего лучшего друга.
'Cause that would be... a terrible thing to do... to your best friend.
В смысле... это было бы ужасно.
I mean... that'd be terrible.
- Это было бы неудобно? Ужасно.
- Would it be inconvenient?
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
If it hadn't been so incredible, it would've been ridiculous :
— Это не имеет значения. Мне ещё осталось 3 года. Было бы ужасно, если бы это место сгорело.
It'd be terrible if this place burned, I have 3 years to go
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера.
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a christmas gift from the hands of that old switz reactionary.
Это было бы... на самом деле слишком ужасно.
It would be too horrible.
Это было бы настолько ужасно, если бы оно могло навредить тебе?
Would that be so terrible... if it was something I knew would harm you?
Это было бы ужасно.
It would be shame.
А это было бы так ужасно?
That would have been so terrible?
Она везла тебе двух сочных розовых людишек а он будто бы свалился с неба... Это было ужасно.
It was horrible.
Подумайте, как ужасно это было бы.
Think how terrible that would have been.
И я понял, как бы ужасно и фатально запутанно это ни было, вот он я уже на пятом десятке и даже не замечая этого, я провел большую часть своей взрослой жизни со своим толстым работником
And I realised that, as dire chance and fateful cockup would have it, here I am, mid-fifties, and without knowing it, I've spent most of my adult life with a chubby employee. ( Snorts )
Это было бы слишком ужасно.
It would be too horrible...
И это было ужасно, просто как бы соскользнули.
And it was horrible, and just sort of slid on.
Это было бы довольно мрачно. Потому что это ужасно тоскливо.
It's pretty dismal if you are, cos these are as dreary as ever.
Понимаешь, как бы ужасно это не было, произошло кое-что, на что у меня была кишка тонка.
see, as horrible as this was, it did accomplish one thing that i didn't have the guts to do myself.
Более того, как бы ужасно это ни звучало, в них было нечто комическое.
Even more, there is, horrible as it may sound, something comical about them.
Ну, разве это было бы настолько ужасно?
Well, would that be so horrible?
Что бы это ни было, это ужасно. Ясно?
Well, whatever it is, it's terrible.
Было бы это ужасно самонадеянно, предложить себя в качестве Вашего делового партнера?
I wonder, would it be terribly presumptuous of me to propose myself as your business partner?
Даже если бы вы, коммунисты, и ели бы детей, это было бы не так ужасно, как пустая ферма.
Some uncles found that you, communists, even though you don't eat the children it is a lot worse to have an empty corral.
Нет, это было бы тоже ужасно.
No, that would - that would be gross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]