English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было всего раз

Это было всего раз translate English

157 parallel translation
- Это было всего раз, несколько месецев назад.
( DOG BARKING ) It was an isolated incident months ago.
Это было всего раз, Майкл. Все кончено.
That was a one-time thing, Michael.
Это было всего раз, мама.
I did that once, Mom.
Ну, знаешь, это было всего раз.
Yeah, well, you know what, it was just that one time.
Эй, это было всего раз.
Hey, just that once.
- Это было всего раз!
- It was once!
Это было как раз то, в чем я нуждался больше всего.
It was exactly what I needed most.
Всего раз. Это было летом, 20 лет назад, и я был гораздо крепче и не уставал так.
It was summer, 20 years ago, when I never got tired.
Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
She came here once to visit Sonja, but she did not come back again.
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, I'm only going to tell you this just once.
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз. Это было за день до убийства.
So let us suppose that Asciano made a visit to Addisland Court to this apartment only the one time.
Она сказала, что вы встретили Тони в Нью-Йорке, что она видела внука всего лишь раз в жизни, и было это в Фениксе.
She said that you met Tony in Queens, New York, and until recently she said she only saw her grandson once in her life, when she was in Phoenix, Arizona.
Поскольку последний раз, когда мы встречались, это было, скорее всего, 35-летие Карлы
Cos the last time we met must've been Carla's 35th.
Ты сама сказала у тебя было это всего лишь раз.
You said yourself you'd only done it one time before.
Да это было единожды! Всего один раз!
One time I did that!
- Нет, я вас уверяю, это было всего один раз.
- No, it was a one-off.
Это было всего один раз.
It was one time.
Это было всего один раз.
It was a one-time thing.
- Один раз, это было всего один раз.
- Once, that happened once.
Это было всего пару раз.
Let's not refine on it, let's not make it too big a deal.
Это было всего один раз.
It was a stupid one-time thing.
Млин, это ведь было всего лишь раз.
Oh, my God, that was one time!
Это было всего один раз...
It's been a while...
Это было всего один раз.
It was a onetime thing.
Мам, это было всего пару раз, клянусь.
Mom, I know. It was only a couple of times, I swear.
Она решалась, но каждый раз мы снова сходились, и это было хуже всего.
So she'd give in, but every time we got back together it was worse.
Мы пекли булочки с корицей, это было-то всего раз, в смысле, она замужем, у неё трое детей, это вышло случайно.
We were making cinnamon buns, you know, it was a one time thing, I mean, she's married, she's got three kids, it was spur of the moment.
- Это было всего лишь раз. Случайно.
It was an accident, nothing special.
Это было всего один раз, дай себе небольшую поблажку.
It was a one time thing, cut yourself some slack.
Это был всего лишь второй раз, когда Маршалл и Лили увиделись друг с другом с тех пор, как расстались, но к их чести, это не было настолько уж неловко.
This was only the second time Marshall and Lily had seen each other since breaking up, but to their credit, it wasn't that awkward.
Мы встречались всего несколько раз и все, что ей было нужно - это сделать пару снимков в каком-то здании.
We went on a couple dates. All she ever wanted to do was take pictures in some building.
Это даже лучше, чем секс "Не могу поверить, ты только что сделал мне предложение", что у меня было всего четыре или пять раз.
It's even better than "I can't believe you just proposed to me" sex, which I've only had, like, four or five times.
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Это ничего не значило и было всего один раз.
It didn't mean anything. It just happened once.
Это было всего один раз.
It's just one time.
Это было всего один раз.
It was just that one time.
Это было всего один раз, в вашей машине, но если это случится еще раз...
It's just been the one time in your car So if we do it again
- Это было-то всего несколько раз, и я положил этому конец, когда встретил тебя.
It's Only Happened A Few Times, And I Put A Stop To It When I Met You.
И это было как раз то что Вики ценила больше всего.
And that was exactly what vicky valued above all else
- Это было всего один раз!
- That one time!
- Это было всего один раз. Как ты любишь его вспоминать.
- one time.you just love bringing up that one time.
Это было всего один раз.
Aye, but it was just a one-off.
Это было всего лишь раз.
I was only with her the one time.
Я знал, что это не было всего один раз.
I know it wasn't just a one-time thing.
Это было всего лишь один раз.
That was one time
Это было всего один раз.
It only happened once.
Это было всего лишь раз.
It was only this one time.
- Это было всего один раз!
That was one time!
- Это было всего один раз.
That only happened once.
Это было всего лишь один раз.
- It was just once. - It was just once.
Слушай друг, это было всего один раз.
Look man, it was a one-shot deal, OK?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]