English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было вчера

Это было вчера translate English

486 parallel translation
- Это было вчера.
- That was yesterday.
Да, как будто это было вчера.
Yes, like it was yesterday.
Это было вчера.
And that was yesterday.
Я, не смотря на это, помню, как будто это было вчера.
Well, I remember like it was today.
- Это было вчера.
that was yesterday.
Я помню, как будто это было вчера.
I remember it as if it were yesterday.
Я помню все, как будто это было вчера.
I can remember everything as if it were yesterday.
А сейчас кажется, что это было вчера.
But now it seems as if only yesterday...
Это было вчера.
That was yesterday.
Это было вчера, сегодня будет уже лучше.
That was yesterday, today will be better.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
Я был таким..... молодым буржуа, но это было вчера, а теперь я всё понимаю.
Petit bourgeois, but that was yesterday. I know better now.
А где это было вчера?
And where was it yesterday?
Кажется, будто это было вчера.
It seems like it was only yesterday.
Это было вчера.
It was like that yesterday.
[Посмеивается] Прошлым вечером я бы зашел на приличную дистанцию, Эдди, но это было вчера вечером.
( CHUCKLES ) Last night I would've gone the distance, Eddie, but that was last night.
- Как будто это было вчера.
- As if it were yesterday.
Но это было вчера.
That was yesterday
Мне кажется, это было вчера.
Seems to me, as that was yesterday.
Это было вчера?
Was it only yesterday?
Это было вчера!
That was yesterday!
С точки зрения археологии это было вчера.
That is like saying "yesterday" in archaeological terms.
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
We had 150 men, but this is all that came back yesterday.
Кажется, это было только вчера, не правда ли?
Seems like only yesterday, doesn't it?
Кажется, это было только вчера.
We were gonna get married.
Вчера? А мне кажется, это было миллион лет назад.
Only we didn't have money enough to buy the license, remember?
Надо это было сделать еще вчера.
That's what I should have done yesterday.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
It's about me, yesterday afternoon. My behavior was inexcusable.
То, что я сказала вчера... то есть, это было...
What I said yesterday was... Well, it wasn't exactly... I mean...
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time.
Вчера это было бы весьма кстати.
Yesterday this would have meant so much to us.
- Это было вчера.
Yesterday.
Для меня это было как вчера!
To me, it's just like yesterday!
В гавани вчера было это судно типа "Либерти", и мы с Хортоном разузнали что там есть мясо, ну мы и запросили баржу. А там на торговом судне есть персонаж один, с которым не договоришься.
There was this liberty ship in the harbor yesterday, and Horton and me found out there was meat on it, so we requisitioned a barge, but there was one character on the merchant ship who wouldn't even cooperate.
Это было как будто вчера! - Или сегодня утром.
- It'll be like yesterday since you climb pole!
Всё это было важным вчера.
All of this was important yesterday.
Это было... вчера.
That was yesterday.
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again.
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
I saw you on television last night at the Monte Carlo Rally.
Вчера это было правдой. Но сегодня не так.
Well, maybe that was true yesterday, but it sure isn't true today.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
Yesterday you agreed it was assassination.
Ну я поймал вчера ящерицу, или это было позавчера.
I grabbed a lizard yesterday. Maybe it was the day before. I can't seem to remember.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road I've been seeing this shape.
Вчера вечером на мне было новое платье. Все это заметили, кроме вас. Наверное, вы думали о чем-то своем. "
Everyone noticed my new dress last night... except for you... "
Это было только вчера...
It was only yesterday...
Кажется, что это было только вчера, хотя, что я...
Oh, come on : 30 years have passed!
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
You know, it's a rotten shame. I saw the careers officer yesterday. All he'd got was chairman of British Rail!
- Это было не вчера.
- lt wasn't on last night.
- Но это же было вчера.
- That was last night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]