English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было очень давно

Это было очень давно translate Turkish

295 parallel translation
Это было очень давно.
Uzun zaman oldu.
Это было очень давно.
Uzun bir zaman önce.
это было днём, но это было очень давно.
Gündüz vaktiydi. Üzerinden çok geçti.
Всё это было очень давно, дорогая.
Bütün bunlar çok uzun zaman önce olan şeyler tatlım.
- Это было очень давно.
- Çok, çok, çok uzun zaman önceydi.
Я работал в бизнесе оливкового масла вместе с его отцом... но это было очень давно.
Bir zamanlar babası ile zeytinyağı işindeydik, ama bu çok zaman önceydi.
Ну... Это было очень давно.
Çok uzun zaman önceydi.
Это было очень давно.
Bu uzun zaman önceydi.
Нет же, это было очень давно.
Hayır, uzun zaman önceydi.
Это было очень давно.
Uzun zaman önceydi.
Это было очень давно.
O günler tarih oldu.
Это было очень давно.
Bunlar çok zaman önceydi.
У меня остались смутные воспоминания о каких-то занятиях с кем-то но это было очень давно.
Birilerinin bir şeyler yaptığını hayal meyal hatırlıyorum ama bu çok, çok uzun zaman önceydi.
Мне жаль, Кира, но это было очень давно.
Üzgünüm, Kira, çok zaman önceydi.
- Это было очень давно.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
Я должен был стать королем, но это было очень давно. Нет, я не король.
- Hayır.
Это было очень давно, но возможно сейчас самое время вернуться к старым привычкам.
Uzun zaman önceydi ama belki de eski defterleri açmanın zamanı gelmiştir.
Это было очень давно.
Çok önce oldu.
Но это было очень давно... и, похоже, с тех пор их опять раскидало по миру.
Ama bu gerçekten de çok uzun zaman önce oldu, ve öyle görünüyor ki onların hepsi yeniden ayrılmış.
Это было очень давно. Я уже забыла.
unutalı çok oldu.
Это было очень давно.
Gerçekten çok önce.
Это было очень давно... тогда она еще не была замужем.
Çok eskidendi, M. O evlenmeden önceydi.
Это было очень давно.
O uzun önceydi.
Это было очень давно.
Uzun zaman olmuştu.
Вот оно... только это было очень давно.
Burada, ama çok uzun zaman önce.
Раньше мне это нравилось, но это было очень давно.
Eskiden çok severdim. Yapmayalı uzun zaman oldu.
- я не сказал, что был женат, потому что это было очень давно.
Biliyorsun, sana evli olduğumu söylemedim çünkü bu çok uzun zaman önceydi.
- Это было очень давно.
- Çok uzun zaman önceydi.
Я знаю, Майк, и мне жаль, но это было очень давно.
Biliyorum, Mike ve üzgünüm, ama bu uzun zaman önceydi.
Это было очень давно. Очень давно.
Kate'le ben eski arkadaşız.
Это было очень давно. И я расплатилась за это.
Uzun zaman önceydi ve cezasını çektim.
Что ж, это было очень давно.
Uzun zaman oldu.
Это было очень давно.
O çok uzun zaman önceydi.
- Это было очень давно.
Önemli değil ki.
Это было очень давно, прежде, чем я начал считать себя частью вашей команды.
Mürettebatınızın bir parçası olmayı göz önünde bulundurmadan çok önce olmuştu.
Это было очень давно.
Biliyorum, yıllar önceydi.
Слушай, Майкл, это было очень давно.
Annem hiçbir şeyden bahsetmez. Bak, Michael.
Вы сами приехали из большого города, не так ли? Это было очень давно.
Siz de büyük şehirden geliyorsunuz, değil mi?
Это было очень давно.
Bu olay yıllar önceydi.
Хоть и было это очень давно.
Çok uzun zaman önceydi.
Но это было очень, очень давно.
Ama eskiden, çok eskidendi.
Но это было очень давно.
Uzun zaman önceydi.
Это было очень давно.
Bu uzun zaman önceymiş.
- Это действительно было очень давно
- Cidden çok uzun zaman oldu.
Ваш отец хотел налить мне пунша, но это было уже очень давно.
- Babanız getirmeye gitti. Ama epeyce vakit geçti.
Это было очень давно.
- O çok zaman önceydi.
Но это было действительно очень давно.
Ama çok uzun zaman önceydi.
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
Neyseki iyi haber, Bahsettiğim bilgi çok pahalı değil! çünkü bir sürü öğrenci var dışarıda
Хотя ладно, это же было очень давно.
- Ama, çok zaman geçti.
Это было очень давно.
Bu çok uzun zaman önceydi.
- Послушайте, мне очень жаль. Но это было давно.
Kusura bakmayın, uzun zaman geçti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]