English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это дело принципа

Это дело принципа translate English

75 parallel translation
Это дело принципа. Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
This is a matter of principle, something you probably wouldn't understand.
Знаю, но это дело принципа.
I know, but it's a matter of principle.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Это дело принципа.
Question of principle.
Это дело принципа, мисс Ли.
A matter of principle, Miss Lee....
Вопрос предоставления ссуды не обсуждается. Это дело принципа.
As for lending money, that's out of the question.
Это дело принципа.
It's the principle of the thing.
В конце концов, это дело принципа!
It's a matter of principle, if you wish!
Но для меня это дело принципа.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
I make matter of principle.
Это дело принципа.
It's the principle.
Нет, это дело принципа.
No, this is a matter of principle.
Для меня это дело принципа.
It's a principle of mine.
Меня это волнует, но это дело принципа- -
But there is a principle here...
Это дело принципа.
That's a matter of principle.
Это дело принципа.
It's a matter of principle.
Это дело принципа
Why exactly did Dad come to Turin?
Но я думаю это дело принципа.
But I think it's the principle of the thing that matters.
Но, я думаю, что это дело принципа. Кенни : ( Точно )
But I think it's the principle of the thing that matters.
Это дело принципа.
Be a principle here.
- Это дело принципа.
- It's a matter of principle.
Да, это дело принципа. - Точно.
- Yeah, it's a matter of principle.
Но это дело принципа!
It's the principle!
Это дело принципа, согласен?
It's the principle, isn't it?
Это дело принципа.
- No, no, it's the principle of the matter.
Это дело принципа.
No, it's a principle, I think.
Это дело принципа, Том!
It's the principle of the thing, Tom!
А то, что это дело принципа который надо обсудить.
So there's a principl involved... that we must discuss.
Это дело принципа.
It's a matter of principal.
Это дело принципа.
It's a matter of principle
Mакс, это серьёзнее, это дело принципа.
There's more to it, Max, it's a matter of principle.
Это дело принципа, Гиббс
It's a matter of principle, Gibbs.
Может, ты и прав. Но это дело принципа. Ясно?
But it's the principle, which is important.
Это дело принципа и чести.
It is a matter of principle. And honour.
Нет, это дело принципа.
No, it's a matter of principle.
Это дело принципа.
This is about principle.
Это дело принципа.
This is about principles.
Это дело принципа.
There's a matter of principle here.
Но это дело принципа. - Дело принципа?
It's a matter of principle.
- Послушай, Фрейзер, это дело принципа.
Look, this is a point of principle, Fraser.
Это дело принципа!
Th-Th-There's a principle at stake!
- Это дело принципа.
I'm strict.
- да, это было дело принципа.
- Yes, it was a matter of principle.
Это уже дело принципа.
At this point, it's political.
Это уже дело принципа.
It's a matter of principle.
Теперь это уже дело принципа. 1,20 евро!
Don't get on my nerves now. 1.20 Euros.
Ну, это ведь, дело принципа.
Well, I mean, I-it's the principle of the thing.
- Это дело принципа.
It's not about feelings, but principles.
Это - дело принципа.
It's a matter of principle.
Это было дело принципа.
It was a matter of principle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]