English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это деловая встреча

Это деловая встреча translate English

44 parallel translation
- То-то. Не буду задавать глупые вопросы! Это деловая встреча.
That'll teach me asking questions.
На следующий день месье Лестер направился в гостиницу, считая, что это деловая встреча.
I haven't the foggiest idea. I just noticed them standing there when we came in. But that is sheer brilliance.
Бабуля, это деловая встреча, а не свидание.
Grandma, it's a business meeting, not a date.
- это деловая встреча.
- It's a business meeting.
Если это не свидание, то это деловая встреча.
If it's not a date, it is business.
Это-это деловая встреча?
Is this a business meeting?
- Это деловая встреча.
- It's your work dinner!
Это деловая встреча.
It's a business meeting.
Я не говорила, что это деловая встреча.
I didn't say it was business.
Это деловая встреча.
This is a business meeting.
И тем не менее этот зал заседаний был местом многих легкомысленных политических обсуждений между лучшими, чем мы, людьми Это деловая встреча
And although this boardroom has been the site of many casual political conversations among better men than us, this is a business meeting.
А, так это деловая встреча.
Ah, so this is a business meeting.
это деловая встреча.
More like an affair.
Это деловая встреча.
It's a business thing.
Но это деловая встреча.
But this is a business meeting.
Это деловая встреча?
Is this a business meeting?
Гарри, это деловая встреча.
Harry, this is a business meeting.
И даже если это деловая встреча коллег-профессионалов, мои тараканы и там появятся.
And even if it's a business gathering for a professional colleague, there will always be meshugas.
Это деловая встреча.
It is a business meeting.
Это деловая встреча, Грант.
This is business, Grant.
Если ты о мисс Фрезер, то это чисто деловая встреча.
Well, if you're speaking about Miss Frazier, this is strictly a business date.
Но я действительно убегаю, это очень важная деловая встреча.
I have a business appointment. I can't be late...
Это просто деловая встреча.
It's just a meeting.
Это была просто деловая встреча.
Oh, that was just business.
А теперь я сомневаюсь задумывалось ли это как деловая встреча или скорее как любовное свидание?
It's just, I'm starting to wonder if this is a business dinner or more of a romantic date.
Это деловая встреча - пусть мистер Дузи платит.
Even better.
Это будет деловая встреча.
It's... you know, we're talking business.
А если бы это была деловая встреча, ты бы не сказала, что это не моё дело.
And if it was business, you wouldn't say it was none of my business.
Это была не совсем деловая встреча.
It wasn't exactly a business meeting.
Кажется, у него деловая встреча. Это может быть весело.
It looks like he's having a business meeting.
Плюс, это йога и наша первая деловая встреча, так что поторапливайся!
Plus, this is yoga and our first business meeting, so chop-chop!
Это была деловая встреча, а потом раз, мы уже целуемся.
It was a business meeting that turned into a makeout session.
Это как деловая встреча.
A date like an appointment!
И мне и в голову не приходило, что деловая встреча, в твоём понимании это уговаривать меня...
And I didn't realize your idea of a business meeting was asking - -
Это была деловая встреча.
You've misunderstood.
Ну это деловая встреча, я бы не хотел.
- It's a business meeting.
Успокойся, это всего лишь деловая встреча.
Got to relax. It's just a pitch.
Это уже третья важная деловая встреча, которую ты прервал.
This is the third important business meeting you've interrupted in a row.
Это траурная деловая встреча.
This is a somber business gathering.
- Брось, это скромная деловая встреча.
It's a modest business gathering.
- То есть это не свидание, а деловая встреча.
So it's not so much a date as a business meeting.
Это была деловая встреча.
- It was a business thing. - Mm-hmm.
Это была деловая встреча, а не свидание.
That was a business meeting, not a speed date.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]