English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это знать

Это знать translate English

7,827 parallel translation
Без звука мы не узнаем, что это конспиративная квартира СВР, а нам точно нужно это знать.
Without ears on, we need to know that's an SVR safe house, and we need to know it conclusively.
Каково это знать... что я могу сделать, что захочу?
- How does it feel to know that... I can do whatever I want to you?
Я имею в виду, ты-то из всех людей должна это знать.
I mean, you of all people should know that.
Ты и без меня должен это знать.
I shouldn't have to tell you that.
Одно из утешений, которое у меня было все эти месяцы - это знать, что у Нэда были такие друзья как вы.
One of the comforts I've had these last few months is knowing Ned had friends like you.
Малышка, знаю, что это не просто, но Белый дом должен это знать.
Baby, I get that this is hard, but the White House needs to know.
Кое-что, что я пообещала вашему отцу не говорить вам. Но если вы будете продолжать работать на DEO, вы должны это знать.
Something I promised your father I wouldn't, but if you're gonna be working for the DEO you need to know.
Послушайте, я попробую всё остановить, но решать не мне, вы должны это знать.
Look, look, I'll try to get this straightened out, but it's not just up to me, you got to know that.
И зачем мне это знать? Возможно, нам стоит пойти на сделку.
And why do I need to know that?
Я просто хочу знать, если ты думаешь, что она с нами, если это небольшое представление, которые мы наблюдаем для нашего блага.
I just want to know if you think that she's onto us, if this little performance that we're watching is for our benefit.
Тебе ли не знать, что это означает.
You know better than anybody what that means.
Я просто хочу знать, каково это, быть тобой.
I just want to know what it is to be you.
И я хочу знать, кто сказал это тебе.
I want to know who spoke to you.
И люди должны знать это.
And people should know that.
Думаю, нам не обязательно это знать, правда.
I'm not exaggerating. Uh, I think we don't need to know that, really.
Я хочу знать, как он это провернул.
I want to know how he's doing this.
Хочу ли я знать, как это вообще произошло?
Do I even want to know how this happened?
Как член этой организации, ты должен знать, что мы не ждем активного вклада от этих людей.
As a member of this organization, you should know that we do not wait for men to step up.
Они должны были знать это о Роджере.
They should've known about Roger right there.
Знать это - часть моей работы.
I consider it part of my job to know. - Because?
– Ты хотел знать, что я скажу своему боссу, и именно это я тебе и говорю.
- You wanted to know what I could sell to my boss and that's what I'm telling you.
- Они могли знать это.
They must've known that.
Разве это не ваша работа - знать?
Isn't it your job to know?
Он больше не вернется, это всё, что тебе нужно знать. Теперь Потреро принадлежит мне.
All you need to know is he ain't coming back... and Potrero's mine.
Я хочу знать, это кто?
I just have to know who is that.
Мне нужно знать, когда это произойдет, чем раньше, тем лучше.
I need to know when this occurs, sooner rather than later.
Мне следовало знать, что это ненадолго.
I should have known it wouldn't last.
Я знаю, что это непросто для тебя, потому что Трэйси твой друг, но ты должна знать, что она главный подозреваемый в этом деле.
I know this is difficult for you because Tracy is your friend, but you need to know she is the primary suspect in this case.
Столько работы насмарку но, знаешь ли, приятно знать, что единственно о каких граммах беспокоятся эти леди - это сахар
That was so much work. But, you know, nice to see that the only grams those ladies are counting now are sugar.
Зачем мне знать подобное? Это далеко.
Why would I know something like that?
Должен знать, что ты не один пошел на это.
I need to know you're not alone in this.
Я имел право знать, что у меня есть сын, что есть мальчик, который меня ждёт, что это моя кровинка сидит сейчас в этом грузовике.
I had a right to know that I had a son, that I had a boy waiting for me, that my bloodline is sitting in that truck right now.
Всё, что я хочу знать – почему убийца бросил её в этой церкви.
BOOTH : What I want to know is why the killer dumped her in this church.
Знать об этой лаборатории можно только при определенном уровне допуска.
( Rebecca ) Knowledge of the lab is strictly need-to-know.
Откуда они могли знать, что это произойдёт?
How could they have known that this was going to happen?
Люди говорят, что хотят все знать, Кэсси, но это не значит, что они готовы это услышать.
People say they want to know everything, Cassie, but that doesn't mean they're actually ready to hear it.
Каждый воин должен знать, что это война не просто за землю.
Each man should know... this war is not only about land.
Значит ли это что я как законопослушный гражданин должна знать что столица Южной Дакоты
_ _ _
Мы просто хотим знать, кто сделал это с машиной лейтенанта Григгса.
We just want to know who did this to Lieutenant Griggs'car.
Если кто-то целится в моего человека, я хочу знать кто это.
If someone's targeting one of my assets, I want to know who it is.
Это очень неловко, и я не хочу знать ответ, но...
It's awkward and I kind of don't want to hear the answer, but...
Никто не должен был знать, что это был я, и сейчас они знают. Я...
No one was supposed to know it was me, and now that they do, I'll...
Я хочу знать, что это было.
Okay, I want to know what that was.
Человек, печатавший деньги, который, между прочим, мертв, пытался использовать их для финансирования операций с наркотиками. И мы должны знать, как это связано с вами.
The person that printed that money- - who, by the way, is dead- - was trying to use it to bankroll a drug operation, which is why we need to know how it ended up with you.
Нет, я просто сказала, что это такая ерунда, что родителям знать не обязательно.
No, I just said it's not a big deal, don't tell my parents.
Откуда мне знать про это?
Well, how would I have known that?
А во-вторых, вы должны знать, что в этой стране такая оруэлловщина творится.
Between the NSA and the PATRIOT Act, it's borderline East Germany.
Компьютер не распознает ваше лицо если не будет знать, что это лицо.
Computers can't identify your face if they can't tell it's a face.
Прежде чем я вам это покажу, чтобы знать с кем имею дело, вы взорвали Мэдисона, да?
Now, before I show you this, so I know who I'm dealing with, you guys blew up Madison, right?
Но чего вы можете не знать, так это то, что работаете на убийцу.
But what you may not know is that you work for a murderous douche.
Зачем ему это знать?
That's not a distinction you need concern yourself with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]