Это прекрасное чувство translate English
46 parallel translation
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
And then you take me out and edit him in later.
- Наверное, это прекрасное чувство.
- Maybe it's a wonderful feeling.
- Ну поверьте, надежда - это прекрасное чувство.
- Believe me, hope is a beautiful feeling.
О, это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feeling.
Это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feelin'.
Да, это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feelin'.
Да, это прекрасное чувство.
Yeah, that's a great feeling.
И должен сказать, это прекрасное чувство - когда вот так отстоял свои принципы.
And I must say it feels good to take a stand like this.
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
And me I finally felt that wonderful feeling of terror.
Любить тебя - это прекрасное чувство, и эта любовь дает мне силу и мужество, чтобы сделать то, что должен сделать еврейский мужчина в столь тяжкое время.
Loving you is the greatest thing a man can hope for. Your love bestows me with the power and courage to do that what a Jewish man has got to do in these sad times.
Влюбленность это прекрасное чувство.
I just like the idea of being in love.
Что ж... она о том, что любовь - это прекрасное чувство, но надо быть благоразумным.
Well, it's about how love is all very well, but you have to be sensible.
Иногда я съедала всего один крекер за весь день и я чувствовала, что мой живот становится плоским и это прекрасное чувство невесомости, этой прекрасной легкости.
Some days I'd just have one cracker all day long, and I'd feel my stomach get flatter and I'd have this wonderful sense of light-headedness, this wonderful high.
Это прекрасное чувство, знаешь, когда однажды ты осознаешь, что все уже позади тебя... вся эта горечьстрадания и мучения
Once you realize that it's all behind you- - All that bitterness and anguish and torment.
Это прекрасное чувство.
Oh, it's an amazing feeling.
Это прекрасное чувство...
I feel super good.
Боже, это прекрасное чувство
God, it's amazing what this feels like.
И это прекрасное чувство.
And it feels awesome right now.
Знаешь, это прекрасное чувство - вернуться домой.
You know, it feels good to be back home again.
* Верни это прекрасное чувство *
♪ Bring back that lovin'feelin'♪
* Это прекрасное чувство *
♪ Whoa, that lovin'feelin
Я должен сказать, что это прекрасное чувство.
I gotta say, it feels really good.
Любовь - это прекрасное чувство. Редкое.
Love, you know, is beautiful but rare.
Это прекрасное чувство.
It feels good.
Это прекрасное чувство,
♬ It's a beautiful feeling ♬
Это прекрасное чувство...
♬ It's a beautiful feeling ♬
Это прекрасное чувство.
That is a beautiful feeling.
Я не хочу чтобы это прекрасное чувство исчезло.
I never want to stop feeling amazing.
Я месяцами не оперировал и... это прекрасное чувство возвращения.
I just haven't operated in months, and... It feels really good to be back.
Я чувствую феноменальную связь с невероятными созданиями, и это прекрасное чувство.
I mean, this phenomenal connection with incredible creatures, and that just feels wonderful.
Они вернули власть в мои руки, и, я хочу тебе сказать, это прекрасное чувство.
They put power back in my hand, and I gotta tell ya, it feels good.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
Not the same thing at all. No sense of a shared experience.
Ну разве это не прекрасное чувство?
Isn't that just the best feeling?
- Наверное, это самое прекрасное чувство на свете.
- That's gotta be the best feeling ever.
Я не ведал, что творил, но это было прекрасное чувство.
I didn't know what I was doing, but it felt good.
И это самое прекрасное чувство на свете.
And it's the most perfect feeling in the world.
это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
It's the most amazing feeling in the world and we have such an amazing team.
Это прекрасное чувство...
It's amazing.
Это такое прекрасное, чистое чувство.
I feel so positive and, like, really, like, clear.
Это такое теплое и прекрасное чувство.
It's so warm and wonderful.
Ты не представляешь, что за прекрасное чувство, знать, что это не я.
You don't know how good it feels to know it wasn't me.
- Это самое прекрасное чувство на свете.
- This is the most wonderful feeling in the world.
Если бы ты только знал, что это за прекрасное чувство.
If you only knew how delicious this sensation is.
Это же такое прекрасное чувство, не правда ли? Связь между человеком и животным, двигающимися, как единый организм, в тумане, окутывающем их, как одеяло.
The communion between man and beast, moving together as one in the fog, thick as a blanket.
это прекрасное место 38
чувство юмора 51
чувство 193
чувствовать 108
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
это правда 11671
это пройдет 225
чувство юмора 51
чувство 193
чувствовать 108
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто шутка 88
это правда я 18
это потрясающе 1237
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто шутка 88
это правда я 18
это потрясающе 1237