English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это прекрасное место

Это прекрасное место translate English

107 parallel translation
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
" Nellie kept saying how lovely the place was.
Уверен, это прекрасное место для жизни.
You sure have a beautiful place to live in.
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Didn't I tell you this was a lovely place?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
This ought to be the right kind of place for a tough guy like you...
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
Will you let me come back one day to this beautiful place?
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
Это прекрасное место, увидишь!
It's a fine place, you'll see!
Это прекрасное место.
It's a beautiful place.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
This is a beautiful place to die.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Well, this is a lovely place to rest.
- Это прекрасное место.
- It's a lovely place.
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
My friend, this is always a great place was the subject of reflection for me.
Это прекрасное место.
But it's a great location.
Это прекрасное место и так близко к парку.
It's such a great location and it's so close to the park.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
This is a beautiful place to put down roots.
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью.
In its beauty, yes, this is a happy place to stay, filled with harmony and cosmic joy.
Но это прекрасное место.
But it's a great place.
" Мир – это прекрасное место...
" The world is a fine place...
И скажу вам, какое же это прекрасное место, чтобы провести ночь.
And may I say, what a lovely place to spend the night.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
I think we have a perfect venue here for conducting a little sociometry.
Мы что, никогда больше не сможем вернуться в это прекрасное место!
Can we really never return to this dank pit of sewage?
Это прекрасное место для погребения.
Grace Field is a lovely place for interment.
Знаешь, а это прекрасное место если забыть о том, что это канализация.
You know, if you forget that this is a sewer, it's kind of a beautiful place.
" олько наци € невежественных полудурков... могла вз € ть это прекрасное место, и превратить его в то, что оно представл € ет сегодн €...
Only a nation of unenlightened half-wits could have taken this beautiful place, and turned it into what it is today...
Это прекрасное место.
This beautiful place.
Они сказали что Еоджу, это прекрасное место, чтобы уйти в отставку.
They say that Yeoju is a great place to retire.
- Да, это прекрасное место ; это прекрасный день отдыха.
- Yes, it's a beautiful place ; it's a wonderful day out.
Поэтому сейчас это прекрасное место для их собирания. если Рюудоджи такое хорошее место почему тогда другие Мастера игнорируют его?
That makes it the perfect location from which to gather souls.... why are all the others ignoring it?
И это прекрасное место.
And it's beautiful there.
Это прекрасное место на берегу моря.
It's a special place on the sea.
Это прекрасное место.
It is a beautiful piece of land.
Это прекрасное место для милых людей, И удар за баром, он послал мне чашу орехов
This is a nice place for nice people, And the jerk behind the bar, he throws a bowl of nuts at me.
Гавайи это прекрасное место.
Hawaii is a beautiful place.
Это прекрасное место.
It's a fine place.
Это прекрасное место чтобы почитать.
It's a great place to read.
Это прекрасное место, капитан.
It's a beautiful place, Captain.
Это было прекрасное место.
It was a nice place.
Это такое прекрасное место!
It is such... such a happy place.
Он предоставил мне это прекрасное место, полагая, что здесь будет работаться лучше.
I borrow this magnificent place because he has the illusion I'll do a better job here.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
Don't you sometimes feel you're in the healthiest spot on the whole planet?
Это Босния, наверное, прекрасное место.
That Bosnia must be a beautiful place.
Это самое прекрасное место на свете, дитя.
It is the most beautiful place there is, child.
Где ты ещё найдёшь место более прекрасное, чем это?
Nowhere in the world could you find a landscape more ravishing than that.
Я решила приехать и убедиться, что это место такое же прекрасное, как я помню.
So I thought I would stop by and make sure the place is as charming as I remember.
Это прекрасное место, где можно спокойно полюбоваться пейзажем, что крайне важно для тех, кого постиг этот ужасный недуг.
It's a very nice place to get up and look out over the landscape.
Черт... это место было перестроено в прекрасное зданье.
What? ! You poor thing!
Это прекрасное место.
I mean, it's just a great place.
Знала бы ты, какое это было прекрасное место до войны...
If only you knew how beautiful this place was before the war...
"Это самое прекрасное место, в котором я когда-либо мечтала жить, - сказала дочь тролля".
"this is the most beautiful place I could ever hope to live, said the troll's daughter."
Это прекрасное уединенное место, и оно было центром движения исмаилитов.
It's a lovely secluded spot, and it was the centre of the Ismaili movement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]