English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не хочу ждать

Я не хочу ждать translate English

231 parallel translation
скоро они налетят снова если они придут встретим их на открытом воздухе я не хочу ждать здесь, пока меня прибьют
Soon they will fly again. If they come I wan't to meet them in the open air
- Но я не хочу ждать.
- I don't think I'd want to wait.
Я не хочу ждать еще год.
Think I'm going to wait another two years?
Я не хочу ждать ещё семь недель, а Ты?
It's taken me seven weeks. With you
Я не хочу ждать вас в темноте.
Imbeciles!
Я не хочу ждать!
I don't want to wait anymore!
Я не хочу ждать 10 лет, чтобы рассказать тебе, что я чувствую. Знаешь...
I don't wanna wait 10 years to tell you how I'm feeling about you right now.
Я не хочу ждать до её совершеннолетия.
I don't want to wait till she's of age.
Я не хочу ждать.
I don't want to wait.
Если он сдаётся, я не хочу ждать целый день.
If he's really caving in, I don't want to wait.
Я не хочу ждать.
And I don't want to wait.
Я не хочу ждать, пока ты разберешься, любишь ли ты меня.
I don't want to wait to find out if you love me anymore.
Я не хочу ждать.
I don't wanna wait.
Я не хочу ждать.
I don't wanna wait, John!
- Я не хочу ждать.
I'm not waiting.
Эй, я не хочу ждать тебя целый день, сынок.
I wasn't about to wait all day, sonny.
Я не хочу ждать, пока Он позовет меня.
I don't want to wait for His call.
Нет, я не хочу ждать, пока мы доберёмся до бистро.
No, I don't wanna wait till we get to the bistro.
Я не хочу ждать смерти!
I'm not waiting to die.
Я не хочу ждать, пока моя жизнь закончится.
I don't want to wait for my life to be over.
Я не хочу ждать в течение ста лет, в то время как он будет делать карьеру. так, как к тому времени, когда я получаю свой шанс, я буду слишком стара, чтобы обладать им.
I don't want to wait for a hundred years while he does his thing so by the time I get my chance, I'm too old to enjoy it.
- Я не хочу ждать.
I don't have to wait.
Нет, я не хочу ждать.
No, I can't wait. That's why I moved out in the first place.
Я не хочу ждать смерти отца, для того, чтобы мы поладили.
I don't wanna wait until Dad's dead for us to get along.
Я не хочу ждать сложа руки и рисковать потерей фермы. Ты слишком много работаешь.
I just don't want to keep waiting and risk losing the farm. ou've worked too hard.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer.
Я не хочу заставлять женщин ждать.
I don't want to keep that dame waiting.
Я не хочу заставлять его ждать.
I don't want to keep him waiting.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"I make my own living. " I want him so much, I cannot stand it another day.
- Я не хочу сидеть и ждать.
I don't want to stay here and wait.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
No, I don't want you to give me a going-over and say to wait
- То, что я хочу сказать, не может ждать.
- What I have to say won't wait.
Ричард будет ждать меня и может решить, что я не хочу его видеть.
Richard will think I don't want to meet him.
Я не хочу сидеть и ждать, пока Барзини начнет войну.
- Barzini would get an excuse to fight.
Я не хочу заставлять жену слишком долго ждать.
I don't want to keep my wife waiting for too long.
Я не хочу больше ждать.
I can't wait no more for you
– Я не хочу. Я буду ждать его. Он вернется.
I've got to... wait for him - he'll be back!
Я не хочу заставлять его ждать.
Hey!
Ну не хочу я выходить замуж и ждать развода.
If I want to get married, I won't wait for a divorce.
Я больше не хочу ждать.
I don't want to wait any longer.
- Элиот будет ждать нас в фойе. Я не хочу опаздывать.
We must meet Elliot in the lobby.
Я не хочу заставлять ждать мою суженую.
My betrothed must not wait!
У меня есть кровь, сердце, и я не хочу больше ждать.
I have blood and a heart. And I don't want to wait any more,
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания.
I'll tell the crew to delay our arrival for another day or so. They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late.
Хочу. Я не буду стоять перед ним, как ребёнок, и ждать выговора и прощения.
I won't stand before him like a child to be admonished and forgiven.
Я не хочу больше ждать, сеньора.
I don't want to wait any longer ma'am.
Я не хочу сидеть и ждать, пока с ней что-то случится.
I don't like just waiting here for something to happen to her.
Я вас умоляю. Я не хочу долго ждать!
I can't wait that long!
Я не хочу убраться куда-нибудь подальше с большим мешком денег и ждать...
I don't want to just go off somewhere with a big pile of money and wait to- -
Я должен уволить вас, но не хочу. Будем ждать показаний Мориса.
I'll decide once Maurice can testify.
Ждать я больше не хочу, известный Факеров фондю.
Without further ado, my famous Focker fondue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]