English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не хочу сказать

Я не хочу сказать translate English

2,235 parallel translation
И я переживаю о том, хотя не хочу сказать, что это так, что ты, может, пользуешься им.
And I'm concerned that, without meaning to, you might be taking advantage of him.
Я хочу сказать, я не...
I mean, I don't...
Я хочу сказать, она не просто ушла в тень.
I mean, they didn't just walk off into the sunset.
Не думаю, что кто-нибудь захочет услышать то, что я хочу сказать.
I don't really think anybody wants to hear what it is I have to say.
Я хочу сказать, что призраки, не так уж и не правы.
I'm just saying I'm having a hard time not rooting for the ghosts on this one.
Я хочу сказать, что... Единорог - это кто-то, кто знает, что он волшебный и не боится показать это.
The point is, is that... a unicorn is sebody who knows they're magical, and isn't afraid to show it.
Я хочу сказать, она не тащила непомерную ношу как муравей.
I mean, not to cut down veins.
Я хочу сказать, что... никогда и не был экстрасенсом.
Well, I mean, I'm not... Well, I-I never really was a psychic.
Я хочу сказать, что если вы все не против, то я знаю все реплики Дьявола.
I know the devil's lines.
Майки, я лишь хочу сказать, что за последние две недели, ты заходил едва ли не один раз
Mikey, all I'm saying is, for the last two weeks, you've hardly come by once.
Я хочу сказать, что никогда не желала быть дурой, и никогда ей не была.
I just said I never wanted to be embarrassed, and I never was.
Я хочу сказать, что хотя меня и вызвали свидетелем обвинения, я не верю в виновность мистера Бейтса.
I'd like to say I may have been called for the prosecution, but I do not believe in Mr Bates's guilt.
Так что я не могла сказать : "Мама, я хочу сахара"
So I couldn't say Mama, I want some sugar.
Я хочу сказать, что до этого у нас никогда не было проблем.
I mean, we've never had a problem before.
Просто хочу сказать, если ты вдруг перебираешь способы как прикончить меня, я больше не побеспокою Алекс.
I just wanted to tell you that you could probably, uh, ixnay on the whole killing me thing, because I'm not gonna bother Alex anymore.
Да, прибереги это чувство, потому что я еще кое-что хочу сказать тебе, и я не знаю, как ты к этому отнесешься.
Yeah, well, hold on to that feeling because I have something else to tell you, and I don't know how you're gonna feel about it.
Ты уходишь, я типа хочу сказать : "Не уходи"
You leaving, me kind of wanting to say, "Don't go" "
Просто хочу сказать, что я не хуже любого агента НТС.
So what I'm saying is, I'm as good as NTS agent.
Я хочу сказать, если ты проведешь с ней две ночи подряд, она начнет думать, что это серьезно.
I mean, if you hang out with her two nights in a row, she's gonna start to think it's serious.
Я хочу сказать, одно время Джек собирался продать бар, и тогда я бы получил часть, но этого не произошло.
I mean, at one point, jack was gonna sell the bar, and--and then I would've gotten a piece, but, uh, that didn't happen.
Я бы даже дал своим детям послушать, если бы не обильная ругань в них, вот что я хочу сказать.
I would let my kids listen to them, if there wasn`t all the cursing, is all l`m saying.
Я хочу сказать если ты не отнесешься к О'Харе с должным уважением, которого она заслуживает или ты как-то обидишь ее я разряжу свой пистолет.
My point is... If you don't treat O'Hara with the respect she deserves or if you hurt her in any way, I will discharge my pistol.
Хочу сказать, что я не создан для особенных свиданий.
Well, I mean I'm not one to have special dates.
Я понимаю, то, что я хочу сказать, говорить не стоит, но...
I know that what I'm about to say... maybe you will not follow, but...
Смысл того, что я пытаюсь тебе сказать, Тодд, это, что я не хочу быть твоим партнером.
The point of what I'm trying to tell you, Todd, is that I don't want to be your lab partner.
Я лишь хочу сказать, что нам не нужен профессионал, чтобы обезопасить наш дом.
I'm just saying, you don't need a professional to baby-proof.
Я хочу сказать... разве это не опасно?
I mean, isn't that dangerous?
Я хочу сказать, что если это ей не по душе не по душе?
I mean, if she's not into it, it's... not into it?
Я хочу сказать, по крайней мере я лучше играю, правда?
I mean, at least I'm playing better, right?
Я хочу сказать кое-что, если ты не против, Энди.
I'll say a few words, if that's all right with you, Andy.
Я не имел в виду, то есть я хочу сказать, что ты разумный человек.
I just don't give a *,
Что я хочу сказать - кто бы ни была эта женщина, она тебе не конкурентка.
The point is, whoever this woman is, she can't hold a candle to you.
Я не могу... не могу нормально сказать, что хочу.
I can't... I can't say stuff good.
- Я хочу тебе сказать, что он не понимает, что вы смеетесь над ним за его спиной, но я-то всё вижу и говорю тебе - чтобы это было в последний раз.
- And I just want you to know that he doesn't realize that you've been making fun of him behind his back, but I've seen it, and it needs to stop, okay?
Я что хочу сказать, ничего не происходит без причины, человек — кузнец своего счастья.
All I'm saying is, everything happens for a reason and you make your own luck.
Я размышлял, сказать тебе об этом или нет, потому что это пустяк, и я не хотел огорчить тебя, но в конце концов хочу быть честным.
I debated whether to tell you because it didn't mean anything, so I didn't want to upset you, but ultimately I want to be honest.
Я хочу сказать, ты одна из самых сильных, независимых, не-запирающих-себя-в-ванной-на-день-Благодарения людей, которых я знаю.
I mean, you are one of the most strong, independent, non-locking-themselves-in - a-bathroom-on-Thanksgiving people I know.
Я просто хочу сказать, что это не моя вина.
I just want to say this is not my fault.
Мне нужно говорить, когда я не хочу говорить, просто сказать, да?
I should just talk when I don't feel like talking just to say I did?
Я просто хочу сказать, что они совсем не такие животные, как мы...
I'm just saying, they're a different animal from us...
Но я лишь хочу, сказать тебе, что : если что-то со мной случится, и я не смогу о тебе заботиться...
So I just, I wanted you to know, you know, if something did happen to me, and I wasn't able to take care of you...
Я всего лишь хочу сказать, что Чо не виновен в этом убийстве.
So what I mean is, Jo Sung Tae might not be the culprit.
Я хочу сказать, что не только я одна... Вела себя нечестно.
... I just wanna say that I'm not the only one of us who's being dishonest here.
И я хочу сказать, что... всем нам будет его не хватать.
Yeah, I just wanna say that, yeah, we're gonna miss him.
Я хочу сказать тебе, что не хочу иметь ничего общего с твоими планами.
I am here to tell you that I have nothing with you or your plan to make will.
Где был, сказать не могу, но я хочу пригласить тебя на танец.
I mean, where, I can't say, but I really need you to dance with me.
Я хочу сказать, что не уверен, будто это упражнение, или как вы там это называете...
Although... So what I'm saying is that I don't think this exercise, or whatever you wanna call it, sounds like something...
То есть я хочу сказать, мне было бы приятнее, если бы ты так кричала от встречи со мной, а не с душем, но...
Well, I mean, you know, obviously, I would prefer it if I was the one that made you feel that way, but...
Я хочу сказать, что я постараюсь, и позвоню попозже, но... на случай, если не позвоню...
I mean, I'll try and call you later, but... in case I don't, uh...
Я лишь хочу сказать, что вы здесь не за призраком охотитесь, Ведь так?
All I'm saying is you aren't here to catch a ghost. Right?
Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег!
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]