English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сам не знаю

Я сам не знаю translate English

519 parallel translation
Я сам не знаю.
I don't know myself.
Не знаю... Я сам не знаю, почему за вами иду.
I don't know why I'm following you.
Я сам не знаю где я был.
I don't know myself.
- Я сам не знаю.
- I know nothing about it.
Я сам не знаю, почему.
I don't know why.
Я сам не знаю.
I don't know...
Я сам не знаю. Хотя...
I don't know.
Я сам не знаю, что делаю.
I don't know what I do.
Я сам не знаю, что делаю.
I don't know what I'm doing.
- Я сам не знаю!
- I don't know myself!
Ну, пока что я и сам не знаю, но в Ирландии столько замечательных мест.
There must be a lot of nice places in Ireland.
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
Я не знаю и сам.
I don't know myself.
Сам не знаю почему, но я -
Listen to me.
Я не уверен, что знаю сам пока что.
What's this all about? Sit down.
И я ни с того ни с сего - сам не знаю зачем залез на конку.
So for some reason I don't know why I, I got on a tram.
М-м... я и сам не знаю.
I don't know.
Не знаю право а я сам бы хотел узнать.
No, nothing new.
Ну, я и сам точно не знаю почему.
Well, I don't know why, exactly.
Замолчи, я сам ничего не знаю.
Shut up, I don't know.
Я просто знаю, что... Это, как если бы Я был не сам собой, а кем-то другим.
I just know that... it's as if I'm not myself, but somebody else.
Я и сам не знаю, что я считаю!
I don't know what to think!
Я и сам не знаю, что я делал в другие вечера.
Not even I know what I did the other evenings.
Я и сам не знаю.
I don't even know myself.
Я и сам не знаю.
I honestly don't know.
Сам еще толком не знаю. Но в субботу я это выясню.
I don't really know yet, but I'll find out on Saturday.
Похоже, я сам этого не знаю.
I don't know, either.
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
I don't know why I didn't kill him myself instead of going to the sheriff.
Я не знаю, сможет ли он после всего узнать себя сам.
I don't know if he'll know his own identity.
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
I know who you are, but you don't.
А, собственно, я и сам не знаю, зачем страхую свое имущество.
To be honest, I don't even know why I get insurance for my possessions.
Я и сам не знаю, Пэг.
I don't know if I am, Peg.
Я не знаю, но если я продолжу свои занятия поэзией... я сам...
I don't know, but, it's my poetry...
Я бы тебе подсказал, но сам не знаю ответа.
I wish I could help you, if only I remembered it.
Я не знаю, как он сам к этому отнесется.
I'm not so sure what he'd think about it.
Я не только знаю об этом, я сам это рекомендовал в отчете 13 лет
I'm not only aware of it, it was my survey 13 years ago
Я уже и сам не знаю.
I don't know anymore.
Ну, тогда ищи сам. Я не знаю.
Well, you find it. I can't.
Я знаю, что не могу найти ответ сам.
You know I can't find an answer myself.
Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты. И она не могла быть прислана и днём.
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
Вот именно. Я и сам не знаю.
Well, that's just it.
" Я чувствую лишь жажду, я жажду сам не знаю чего.
I only feel thirst, a thirst for I know not what.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Я сам потерял родителей и даже не знаю, где моя сестра.
Look, I know how you feel. I lost my ma and pa. I don't know where my sister is.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
I mean, I know there's a lot of... a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
Извини, сам не знаю, что со мной происходит, кажется, я в тебя влюбился.
Forgive me, I don't know what I do when I'm with you. I think I've fallen in love.
Без какой-либо причины, сам не знаю почему, я ударил его
There is not any reason Begin to fight
Не знаю я, не знаю, сам его жду с утра!
I don't know. I myself have been waiting for him since morning.
Не знаю, наверное я и сам этого не понимаю.
Maybe I don't know either.
- Да я и сам не знаю.
- I'm not really sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]