English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сказал все

Я сказал все translate English

3,100 parallel translation
Я сказал все.
I said everyone.
Я ей сказал, что она могла бы просто притвориться его девушкой, раз всё равно уедет в Миннесоту.
I told her, why doesn't she just pretend to be his girlfriend, because she's going to Minnesota.
Я сказал всё, что им нужно было знать.
I told them what they need to know.
А потом я сказал, что не приеду, и все стало еще хуже.
Then I told her I wasn't coming, and things got ugly.
Я советую вам хорошо обдумать все, что я вам сказал.
Would you please think about our conversation?
Рэй, будем делать всё так, как я сказал.
Ray, we are doing it just like this.
Короче, сколько есть, все его, и мы решили отметить торжество, и когда я спросил, какого артиста пригласить к нему на праздник, он сказал мне, что хочет тебя.
He's turning something, and we're having a little birthday party over at the house and when I asked him who he would like to perform at the party he told me he wanted you.
Ты сказал, что я умру в течении 30 лет. Что ж, приветики, чертова какашка. Ибо прошел уже год, и посмотри кто всё еще здесь, перед тобой.
You said I'd be dead in 30 days, well, howdy fuckin'doody, because it's a year later, and look who's still here.
Но все остается так, как я сказал в начале.
But it's still like I said it was.
Я же говорил тебе, чтобы ты ему не сказал, он все обернет против тебя.
I told you, whatever the fuck you say to him, he's gonna use against you, don't you understand?
- Я тебе все сказал!
- Dave, what did I just say? !
Надеюсь, я не умру, потому что сказал далеко не всё, но нам пора ехать...
Hey. All right, let's go.
Я хочу поговорить, я еще не все сказал.
I want to talk some more, I got something else I want to say.
Видимо, я сказал что-то глупое и обидное. Поэтому я просто извиняюсь. И затем все становится на свои места.
I probably said something stupid or insensitive, so I'll just tell her that I was sorry, and then it's fine.
Хмм. Все, что я знаю.. Он сказал мне как-то, что он из Канзаса.
All I know is that he told me once he was from Kansas...
То, что я сказал однажды о тебе все еще правда. И нет ничего невозможного, если поставить себе цель.
What I once said about you is still true, there's nothing you can't do if you put your mind to it.
Бетани и я, подумали почему бы не потусить вместе и она начала всё организовывать, но потом Фил сказал нет, и пришло твоё имя в голову.
Bethany and me, Uh, we thought, why hang around, you know, um, so, she started organizing the whole thing, but then Phil said no, so your name came up, obviously.
Ага, я бы хотела, чтобы ты сказал всё это.
Yeah, I want you to say all those things.
Я сказал тебе всё как думаю.
I'm telling you how I really feel.
Я все объясню, успокойся. Я сказал тебе, что играть ты не будешь.
Calm down, sit down so I can explain something to you.
И начал играть все как будто немного назад Он сурово опять так взглянул и я тут сказал : "Да пошел ты, Птица."
I started playing everything kind of backwards and he gave me a sterner look and I finally didn't know what to do and I said, "Fuck you, Bird."
- Я сказал тебе все, что знаю!
- I told you everything!
За всё, что я сказал.
Everything I said.
Хм, я... ну, мисс Кларк, Джоан самом деле, гм... сказал, что это было бы... ( прочищает горло ) хорошо, если я был, ну, принесет вам все что-то.
Um, I... well, Miss Clarke, Joan actually, um... said that it would be... nice if I was to, uh, bring you all something.
- Я сказал тебе не вмешиваться всё равно.
- I told you not to come along anyway.
Я, правда, сказал вам всё, что знаю!
Look, I don't know. I told you everything that I know!
Да, прямо как ты и сказал, если я невиновен, то все получится.
Yeah, it's like you said- - if I was innocent, everything would work out.
Но, как я уже сказал, после нашего разговора, уверен, мы сможем прояснить все.
But like I said, once we have our conversation, I'm sure we can clear that all up.
Ганнер, я могу повторить тебе ещё раз всё то, что сказал там, в баре
Gunner I had told you everything I had to tell you back at the bar.
Слушай, всё, что я знаю, это то, что сказал тебе, что у Долли Моран есть записи обо всей истории с Кристин Фоллс, а на следующий день её пытают, и её голова разбита.
Look, all I know is I told you that Dolly Moran kept a written record of all the things with Christine Falls and the next night she's been tortured and her skull has been smashed in.
Это всё, что я сказал.
That's all I said.
Просто хотел уточнить, что я сказал всё это не в смысле, типа, бывай, ну и вали.
I just wanted you to know that I didn't mean that in a snarky, fuck off, have-a-good-life way.
Он сказал, я перестал играть в "карманный бильярд", когда мне было 15, а она сказала, мне всё равно, но я не пожму твою руку.
He said, well, I stopped playing pocket billiards when I was 15-years-old, and she said, I don't care I'm still not shaking your hand.
Знаешь, я все время думаю о том, что сказал Клайв Льюис,
I don't know, I just keep thinking of that C.S. Lewis line,
Даже когда я сказал : "Ваша жена будет жить", он всё равно был подавлен.
Even after I said to him, "Your wife's going to pull through", he was still depressed.
Даже когда я сказал : "Ваша жена будет жить", он всё равно был подавлен.
Even after I told him the wife would pull through, he was still depressed.
- Быть не может! Я три часа провела в мэрии, обошла все учреждения, и никто об этом не сказал!
I spent hours at City Hall, in every office, and no one mentioned that!
Я сказал, " Хорошо, у нее все хорошо.
I said, " she's good. She's good.
Как я уже сказал, она всё еще может очнуться.
Like I said, she could still wake up.
Все что я сказал тебе, было правдой.
Every word I said to you was the truth!
Если то, что я сказал тебе неверно, ты можешь сделать со мной все, что хочешь.
If what I tell you is in any way incorrect, well, you can do with me what you will.
Когда я сказал ему, что мы единомышленники, он с радостью все мне рассказал.
When I told him I was of a like mind, he happily opened up.
Когда я сказал, что нам надо усмирить свой нрав, если мы хотим чтобы эта встреча состоялась, мне нужно было конкретизировать, что делать это нужно в течение всей встречи.
When I said we would need to keep our tempers in check if we were going to make this meeting happen, I should have specified we'd need to do so for the duration of the meeting as well.
- Я же не сказал, закатать все в асфальт, насыпать гравий - это естественно.
I do not tell you to tar. The gravel, too, is natural.
- Я бы тоже сказал - чёрт побери, но... неприемлемо так утверждать, пока не поймёшь всё.
I too Fuck them. But it is not possible to judge without knowing the situation.
я же сказал, все, что не работает, отправл € етс € туда.
Like I said anything that's no longer of use to us is sent down there.
Я помню все, что сказал наш консультант, в том числе дату и время следующего посещения. А ты помнишь, Даниэл? Нет.
I remember everything our counsellor said including the date and time of the next fucking appointment.
Все, что я сказал тебе в ту ночь было правдой, каждое слово. - Я-
I meant everything I said the other night, every word.
У меня все было спокойно, как я и сказал.
Mine was steady, like I said.
Я сказал, "Отдай мне все."
I said, "Give me everything."
Я сказал всё, что я помню о девчонке. и больше не спрашивай меня.
I said all I remember about the girl, and don't ask again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]