English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сказала ему

Я сказала ему translate English

2,027 parallel translation
Я сказала ему, что вы едете.
I told him you were on your way.
Я сказала ему не показываться, пока...
I told him not to show his face unless- -
Я сказала ему, что с меня хватит и это конец, ага?
I told him we are done, and that's over, okay?
Я сказала ему, что не согласна, мы сильно поссорились, и он выгнал меня из дома.
I told him I didn't agree with him, and we got into a huge fight, and he told me not to come home.
И из-за этого... я сказала ему, что счастлива.
Because he woke up.. I told him I was happy.
Не, я сказала ему : " Я не стану заниматься с тобой сексом на первом свидании.
Nah, I said to him,'I'm not going to have sex with you on the first date.
Я сказала ему то, что ты говоришь мне.
I'm just saying to him what you say to me.
Я сказала ему, что я - Ваша любовница.
I told him I'm your mistress.
Я сказала ему, что согласна с тобой.
I told him I was with you on this.
Я сказала ему, что она уехала к матери, но не думаю, что он мне поверил.
I told him that she was going to my mom's house, but I don't think that he believed me.
[Беверли :] Я сказала ему быть дома к обеду, и дала ему 5 баксов сходить поиграть в баскетбол, и... он тут же исчез.
I told him to be home by dinner and gave him five bucks to go play basketball, and... he took off.
Я сказала ему, что позвоню как только найду адрес.
I told him I'd call him as soon as I got the address.
Я сказала ему то, что совсем не хотела.
I said something I didn't mean.
он проводил каждую ночь в юридической библиотеке, учился, поэтому я сказала ему, что устроилась на вторую работу... работаю в ночную смену.
he spent every night at the law school library studying, so I told him that I got a second job... Working the night shift.
Я сказала ему, что мне это не нужно, и он изменился.
When I told him I wasn't interested, he changed.
Я сказала ему правду об испытательном сроке.
I told him the truth, that I'm on probation.
Я сказала ему, что с меня хватит, и пошла в спальню, и начала собирать вещи.
I told him that I'd had enough, and I went to the bedroom and started packing.
Я сказала ему отвести меня на место, где они оставили мою маму.
I then told him to take me to the place where they left my mother.
Я сказала ему нет, мам.
I told him no, mom.
Итак, как ты знаешь, я только что разговаривала с Ллойдом, и я сказала ему, что думаю мы должны сделать огород на крыше.
So, you know, I was just talking to Lloyd, and I was telling him that I think we need a vegetable garden on the roof.
Я сказала ему, я думаю, что он был связан со смертью Брендана.
'I told him I thought he was connected to Brendan's death.'
Я сказала ему, что мне это не интересно и...
I told him that I wasn't interested, and...
Я сказала ему, что человек, которого он ненавидит больше всего на свете, спал с его женой.
I just told him that the man he hates most in the world slept with his wife.
Я сказала ему, потому что так было правильно.
I told him because it was the right thing to do.
Я сказала ему, что вся коллекция великолепна.
I told him they were all beautiful.
Я сказала ему, что я подруга Вивиан и что я не видела ее с того момента, как она отдала мне пальто.
Uh, I told him that I was a friend of Vivian's and that I hadn't seen her since she gave me the coat.
Я бы позвонила Льву... и сказала бы ему, что подцепила на крючок крупную рыбу.
I would call Liev... and I would tell him I have a big fish on the hook.
Последнее, что я ему сказала : "Домой можешь не возвращаться".
The last thing I said to him was,'Don't bother coming home.'
Но может быть, он не может мне доверять, потому что если бы все повторилось, я бы все равно ему не сказала.
But maybe he can't trust me, because if I had to do it all over again, I still wouldn't tell him.
Его жена сказала, я угрожал ему?
His wife say I threatened her?
А я не смогла сказать ему то же в ответ, так что сказала "Спасибо", что было отвратительно.
- And I couldn't say it back, so I, um, said "Thank you," - Hmm. which was horrible.
Я не сказала ему, как сильно его люблю.
I never told him how much I loved him.
Когда я ему сказала, что я помолвлена, он тоже ничего не сказал.
When I told him I was engaged, he didn't say anything.
Я, кажется, даже сказала ему, что у него быстро сохнет голова, потому что он лысый.
I think I even told him his hair dried fast because he's bald.
Сказала ли я ему, что мой сын до сих пор жив?
Did I tell him that my son was still alive?
И может, я так и не сказала ему, как сильно я его люблю.
I probably never told him I loved him
Так что передайте ему, я так сказала и пусть так и будет.
So you tell him what I said and let that be it.
Я сказала Чаку, что моё сердце больше ему не принадлежит.
I told Chuck he doesn't have my heart anymore.
Там были дети, кидающие мяч об стену, и я посмотрела в окно и сказала ему :
There were some kids playing like ball against a wall and looked up at the window and told him,
Я скажу ему то, что сказала тебе.
I'm gonna tell him what I've been telling you.
Зачем ты сказала ему, что я здесь?
Why'd you tell him I was here?
Я не сказала ему : "Останься дома, останься в безопасности."
I didn't say, "stay home, stay safe."
Я ему сказала, что я так думаю, но позвонила Ллойду, чтобы убедится.
Yeah, I told him that I thought so, but I called Lloyd just to make sure.
Ведь когда я попросил Тома подойти к тебе в баре, разве всё это не то, о чём ты ему сказала?
I mean, when I sent Tom to you in the bar, isn't that what you told him you wanted?
Спасибо, Том. Я ему сказала, чтобы он появлялся и спрашивал об этом, когда мы начнем далеко уходить от темы свадьбы.
I told him to pop up and say that whenever we've gone off wedding talk for too long.
Когда я ему сказала :
( Laughs ) Was he shorter than me?
И я думаю, она сказала все напрямую ему, как сказала все мне, и он ее потом убил.
And I think she confronted him just like she confronted me... and then he killed her.
Потому, что я не сказала ему, что бросила колледж.
Because I haven't told him that I've dropped out of college.
То же самое и я ему говорила, милорд, да еще сказала, что слыхала об этом от вашей милости ; а он, милорд, сквернослов этакий, обозвал вас гнусными словами, да еще грозился вас поколотить.
So I told him, my lord, and I said I heard your grace say so and, my lord, he speaks most vilely of you, like a foul-mouthed man as he is - and said he would cudgel you.
Я ему ни слова не сказала.
- I didn't say a word to him.
Я уже ему сказала, что мы не пускаем в самолет пассажиров в нетрезвом состоянии.
Excuse me, he needs to get to Hawaii. I already told him. I can't allow anyone on the aircraft who appears to be intoxicated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]