English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сказал то

Я сказал то translate English

4,286 parallel translation
Я сказал то, что ему нужно было услышать.
I was just telling the guy what he needed to hear.
Мне жаль за то, что я сказал тогда в поле и той ночью на улице.
I'm really sorry for what I said in the field and then last night in the street.
Ты сам сказал - я не всегда делаю то, что от меня ожидают.
I don't always do what people expect me to do.
Он сказал, я что-то сделала.
He said I did something.
Какой-то критик даже сказал, что я был похож на Киану Ривза после лоботомии. * ( * - операция, при которой одна из долей мозга иссекается или разъединяется с другими областями мозга )
One critic said that it was like Keanu Reeves after a lobotomy.
Простите, я сказал что-то не то?
I'm sorry. Did I say something wrong?
Я же сказал, что не хочу, чтобы кто-то был на месте преступления.
I said I don't want anyone else on site.
Ты знаешь, когда я был под анестезией. И ты сказал что-то...
And you said something that only tonight
Я был у психолога, и он сказал, что когда я говорю о магии, то этим я пытаюсь скрыть какую-то травму или что-то в этом роде.
I saw this shrink and he says that when I talk about magic, it's just me trying to cover up trauma, or something.
Я имею ввиду, папа сказал мне оставаться здесь с какой-то целью, знаешь, но прятаться здесь так же опасно, как и пытаться выбраться отсюда.
I mean, dad told me to stay here for a reason, you know, but it's just as dangerous to hole up here as it is to be on the move out there.
Как я и сказал, я то совершал ошибки.
Like I said, I've made mistakes.
Я сказал что-то смешное?
Did I say something to amuse you?
Вы хотите, чтобы я сказал что-то особенное, представляя вас?
Is there anything in particular you'd like me to say
И то что ты сказал о печеньях на Новый год, я даже не знаю о чем ты говоришь.
And that thing you just said about Triscuits at New Year's, I don't even know what you're talking about.
Слушайте, если бы я хотел кого-то подставить, я бы сказал всем, что он виноват, а в доказательство подкинул бы ему улики.
Look, if I was trying to set someone up, I would tell everyone he's guilty, and then plant the evidence in his apartment as proof.
Это именно то, что я и сказал.
That's exactly what I'm saying.
Я сказал им то, что они хотели услышать, так что они бы не стали убивать невинных граждан.
I told them what they wanted to hear so they wouldn't go after innocent citizens.
Патрик не сказал мне... что я встречу кого-то другого.
Patrick didn't tell me he... I was gonna meet someone else.
Я бы сказал где-то 4-5 бутылок.
I would say at least four or five bottles.
Если в банках, то я бы сказал больше 12 штук.
If it was cans, I would say at least a 12-pack.
И я говорил с стоматологом, про то что Пепси собирается делать со всем этим, и он сказал,
And I spoke to the dentist about, like, what Pepsi have done about it and stuff, and he said,
Поэтому я просто сказал ей то, что она хотела услышать.
So I just told her what she wanted to hear.
Полковник, я же сказал, то что мы пробились в Бостон - уже чистое везение.
Colonel, I told you, I was lucky we found Boston.
Если бы я знал что-то еще, ты же знаешь, я бы сказал тебе.
If I knew anything else, you know I would tell you.
Я все еще пытался осознать то, что ты сказал мне. Насчет предательства тебя.
I was still trying to wrap my head around what you'd said to me.
Но, когда я был у него дома, он что-то сказал.
But when I was in Bourg's flat, I overheard him say something.
Он сказал, что даст код от ноутбука, если я сделаю что-то для него.
He said he'd give me the code of the laptop if I gave him something.
Притворись, что я сказал что-то очень смешное.
Pretend I just said something really funny.
Я не могу поверить в то, что он сказал такое.
I can't believe he said that.
Поэтому, когда он сказал, что я не смогу сделать что-то, это задело меня.
So when he said I couldn't do something, it bothered me.
Луис, повтори Харви то, что ты сказал мне или это сделаю я.
Louis, I want you to tell Harvey exactly what you just told me, or I will.
Я скажу тебе то же, что я сказал Харви.
Well, I'll tell you what I told Harvey.
И я бы никогда не поверила сумасшедшему парню в капюшоне когда он сказал, что я могу быть чем-то большим чем просто айтишница.
And I never would have believed some crazy guy in a hood When he told me I could be more than just some it girl.
Он сказал, что я должна кому-то раскрыться.
He told me I should open up to someone.
Я сказал лишь то, что я устал от стрельбы по к-к-картонным мишеням.
All I said was I'm tired of shooting p-p-paper targets.
Знаешь, я бы никогда не сказал этого на работе, но есть одно исследование, в котором предполагается, что знание слишком многого о ком-то наперёд - только вредит.
You know, I would never say this at work, but there is research that suggests that knowing too much about someone up front is actually a bad thing.
- Он сказал, что если я там расслаблюсь, то можно.
~ He said if it relaxes me, it's fine.
Все что я сказал, это то, что есть что-то, что Колсон не хочет тебе рассказывать.
All I'm saying is there's something Coulson doesn't want you to know.
Осоновываясь на том, как ты реагируешь, на то что я сказал, да.
Based on how you've reacted to what I've said, yeah.
Они хотели, чтобы я говорил, но я не мог говорить потому что если бы я сказал, то это стало бы реальностью.
They wanted me to talk but I couldn't talk because if I said it, it would be real.
Ты слышал гражданина Z нам нужно найти убежище вот что нам нужно, так это убраться ко всем чертям отсюда я не собираюсь останавливаться только потому что какой то сопляк со спутником так сказал ок, подожди. я что то упускаю?
You heard Citizen Z. We got to seek shelter. What we need is to get the hell out of here.
Я вам говорю, если Патрисия и написала Уэсли, то только потому, что я сказал ей, что он подозреваемый.
I'm telling you, if Patrice wrote Wesley, it's only because I told her he was a suspect.
То же самое я сказал на встрече.
That's what I said in the meeting.
Это ж то же самое, что и я сказал.
It's the same thing I just said.
Ламонд, сотрудник, сказал то же самое, так я и подумал... что со старым зданием службы по несовершеннолетним?
Lamond, the counselor, said the same thing, so I'm thinking : What happened to the old juvie building?
Вообще-то, ваш секретарь сказал мне, что я смогу найти вас здесь.
Actually, your secretary told me I might be able to find you here.
Но была девушка, которая мне нравилась, и я сказал ей, что чувствую. И она не чувствовала то же самое, поэтому и ушла.
But there was this girl that I like, and I told her how I felt, but she doesn't feel the same way as I do, so she left.
Но сейчас делай то, что я сказал.
Right now you do what I tell you.
Что-то не складывается. - Тебе бы полегчало если бы я сказал что ты все ближе к разгадке?
Would it make you feel better if I told you you were getting warm?
Я имею ввиду, он сказал, что что-то придумал. и ему нужна помощь, чтобы быстро добраться до Франкфурта.
I mean, he said that something came up, and he needed help to get to Frankfurt fast.
Я сказал ей отменить абонемент в спортзал, чтобы она хоть что-то сделала за свои последние часы.
I told her to cancel her gym membership just to give her a purpose in her final hours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]