English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сказала это

Я сказала это translate English

3,931 parallel translation
Когда я сказала это.
When I said it.
- Мне кажется, я только что это сказала.
- Just said that, didn't I?
"И это их прямая обязанность", я так сказала!
"And it's their duty", I say!
Я сказала ему, что это странно, что за 19 лет брака он не показал мне, откуда он родом.
I told him it's crazy, we've been married for 19 years and I've never seen where he's from.
Большой Джим сбросил яйцо с обрыва, я бы сказала, что это доказывает, что оно источник энергии купола.
Big Jim threw the egg off the cliff, I'd say that proves it's the dome's power source.
Я не могу поверить, что ты сказала это.
Well, I can't believe you'd say that.
Я не это сказала.
That's not what I said.
Забавно, что ты сказала это, потому что это то, чего и я хочу.
It's funny you should say that. That's all I want too.
Я решила, что мисс Освальд сказала мне найти Доктора, но это была не она.
I thought Miss Oswald told me to find the Doctor, but it wasn't her.
И ты последний, кому бы я это сказала.
And you are the last person who's ever going to hear me say that.
О, я бы сказала, что я сожалею, но я бы сделала это снова.
Oh, I'd say I'm sorry but I'd do it again.
И я сказала сама себе, если я дала всем Новый Курс, то, что получил Мэтти - так это клеймо бабника.
I had told myself I was giving everyone a New Deal, but what I'd given Matty was more like a Raw Seal.
Они миленькие, но я зла, что сказала это.
They're lovely, but I'm angry that I said it.
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, you're the one who asked me to buy that stock, and I made it questionable, like you asked, but if Sean Cahill comes at us for attempting to park it, that is on you, not my work.
Когда твоя мама сказала, что ты бегаешь, я решила, что это шутка.
When your mom said you were out on a run, I thought she was joking.
Это было после того, как ты сказала мне, что я китцунэ, и должна уничтожить темный дух путем убийства одного из моих друзей, которых я завела в этом городе.
That was after you told me I was a kitsune, and was going to have to destroy a dark spirit by stabbing and killing one of the few friends I've made in this town.
Нет, я бы не сказала, что мне это не нравится.
No, I wouldn't say I don't like it.
Я бы сказала, что ненавижу это.
I'd say I hate it.
Нет, нет, я сказала что это не прощание.
No, no, I said it wasn't good-bye.
Я правда поверила тебе, когда ты сказала, что между вами ничего нет, потому что это то, что ты говорила всем все время.
I really believed you when you said you weren't into him, because that's what you told everyone all the time.
Я не могу поверить в то, что сказала это.
I can't believe I said that.
А потом сказала перезвонить ей, и когда я сделал это, ее телефон был отключен.
And then she told me to call her back and when I did, her phone was disconnected.
Как я и сказала, пока это только предположение.
And like I say, I'm just guessing at this point.
Но если он попросит от тебя слишком многого, я хочу, чтобы ты сказала мне. Потому что я знаю, каково это.
If he ever pushes you too far, then I want you to tell me, because I know what that's like.
Основываясь на моем опыте, я бы сказала, что это был убийца, он явно там присутствовал.
Based on my experience, I would say at the time he was killed, his killer was also present.
Я сказала, что это не повторится.
I said it won't happen again.
И честно говоря, ты самый пугающий преследователь, с которым я когда-либо сталкивалась. И поверь, если я так сказала, это о многом говорит.
And frankly, you are the creepiest form of stalker that I have ever had to deal with, and believe me when I'm telling you that that is saying a lot,
– Слушай, я не знаю, что происходит, но Милнер сказала, что все кончено, а оказалось, что все это херня.
- Becky, should we call Milner? - Listen, I don't know what's going on... but Milner said that all this was over, and it turns out that that's bullshit.
И я бы тебе ничего не сказала, чтобы ты услышал это от него, но мужчины такие идиоты что скорей согласятся мучиться в одиночестве, чем дадут слабину и покажут, что им кто-то нужен.
And I wasn't gonna tell you because you should be hearing it from him, but men are idiots, and they would rather be alone and miserable than ever run the risk of being accused of needing someone.
Потому что именно это ты сказала мне, когда я рассказал Элисон о нас.
Because that is exactly what you said to me when I told Allison about us.
Решение отличное, и если бы я его не поддержал, а ты сказала то, что собиралась, сама знаешь, как бы он это воспринял.
It was a great choice, and if I hadn't jumped in and let you speak your mind, you know what he would have heard?
- Понятия не имею, зачем я это сказала.
I-I have no idea why I just told you that.
Я только что сказала тебе, что это секрет.
I just told you it's secret.
Там можно узнать оценочную стоимость машины, и, учитывая тот факт, что сейчас конец месяца, а твой уровень продаж довольно дерьмовый, учитывая недавний спад экономических показателей, я бы сказала, что это я оказываю вам услугу,
'Cause when you go online and check out the blue book value of that car and add to the fact that we're at the end of the month and your quotas have got to be shit given the recent downturn in economic indicators,
Вы здесь ни при чём, я знаю, и я сказала ему, что это всё равно ничего не изменит, но...
It's misdirected, I know, and I told him it wouldn't change anything, but...
Я сказала, что это не твоя вина, что Макса подстрелили, но все знают, что это не так.
I said it wasn't your fault that Max got shot, but everyone knows it was.
"Эзекиель прав." Это я сказала.
Ezekiel's right. I said that.
Ну, я могу посвятить тебя в это. Венди сказала Джексу, что мы помогали Джусу.
Wendy told Jax that we were helping Juice.
Я сказала, что это конфиденциально, а не то, что я не буду тебя судить.
Hey. I said this was confidential, not that I wouldn't judge you.
Я уже сказала, что сделаю это, Говард.
I told you I was doing it, Howard.
Это я сказала Ниссе убить Мерлина.
I told Nyssa to go after Merlyn.
Как ты и сказала, Я глава этой семьи.
Like you said, I'm the patriarch of this family...
Как-то ты спросила, чего я хочу, а потом сказала, что это невозможно.
You asked me what I wanted once before, and I told you, and then you told me that I couldn't have it.
Это из-за того, что я сказала?
Was it something I said?
Я сказала лейтенанту, что это Уолш нужно дать медаль.
I told him Walsh is the one that should be decorated.
Донна сказала, что уже говорила тебе, но я хочу сказать это лично.
Donna told me she already said this to you, but I want you to hear it from me.
Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год.
Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year.
Я сказала, что это возможно.
I'm saying it's possible.
Я бы сказала тебе что все хорошо, что я не наврежу тебе, но твое беспокойство, твой страх это именно то, что мне необходимо сейчас.
I would tell you that everything is going to be fine, that I won't hurt you, but your worry, your fear, are exactly what's needed right now.
Я знаю, ты сказала мне никогда не покидать дом ненакрашенной, но как труп, это лучшее, что я могу сделать для твоего бала.
I know you'd told me never to leave the house without my face on, but as a corpse, this is the best I can do for your Ice Ball.
Папочка сказал, что это смешно, когда я ему сказала.
Daddy will think it's funny when I tell him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]