Я соврал тебе translate English
98 parallel translation
Я соврал тебе.
I lied to you.
Нет, нет, милая. Я соврал тебе что ужинал с Фрейзером лишь потому, что я...
No, no, no, darling, the reason I told you that I was dining with Frasier was actually, I was out...
- Я соврал тебе, доктор Крейн.
- I lied to you, Dr. Crane.
Гарри, я соврал тебе, когда сказал, что тебе сделал больно тот, кто прислал меня.
I didn't tell you the truth about someone else hurting you.
Ладно, я соврал тебе.
Ok, I lied to you.
Деб, я соврал тебе насчет теста
I lied to you Deb ; bout the stress test.
Ты злишься даже не потому, что я соврал тебе.
You're not even mad cos I lied to you.
Ты злишься, потому что я соврал тебе, а ты об этом не догадался.
You're mad because I lied to you and you couldn't tell.
И я соврал тебе.
And I lied to you.
Прости, я соврал тебе.
I'm sorry i lied to you.
Поэтому я соврал тебе из ревности. И сейчас я понял, что эта ложь на моём сердце вот уже 20... Прекрати.
And i realized that i've been carrying around this lie in my heart for the last 25... stop it!
Я соврал тебе потому, что тогда я был готов на все что угодно, чтобы найти своего отца, но теперь нет.
I lied because at the time, I was willing to do whatever it took to find my father but not anymore.
Я соврал тебе
I lied to you.
Мне жаль, что я соврал тебе, но послушай...
Sorry I lied for you.
Я соврал тебе.
I'm lying to you.
Я ты знаешь, что я соврал тебе, а ты всегда была честна со мной.
And you know, I lied to you, and you've always been honest with me.
Я соврал тебе, прости.
I lied to you and I'm sorry.
Не важно, смысл в том, что я соврал тебе, ты соврала мне, я прощаю тебя.
Anyway, the point is, I lied to you, you lied to me, I forgive you.
Я соврал тебе.
I lied to you the other day.
Хорошо, смотри, я соврал тебе о переезде на Аляску.
Okay, look, I lied to you about moving to Alaska.
Я соврал тебе, Вивиен.
I lied to you, Vivien.
Он не падал с балкона нашего бунгало в Джухи. Я соврал тебе.
He didn't fall from the balcony of our Juhu bungalow... I lied to you.
Я соврал тебе лишь для того, чтобы помочь Блэр.
I only lied to you to help Blair.
Я тебе соврал.
I lied to you.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, man, I'm sorry to... I'm sorry to have called you like that, but I was just really, really scared.
- Я же тебе сказал, что он нам соврал.
- That can't be. Hold this. I told ya that the bastard was lying.
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
You know, Harry, it's not that I can't believe you lied to me again, it's that you lied to me again!
Я соврал тебе только насчёт Смита!
- Bullshit.
Я тебе соврал, рассказывая о той ночи, когда исчез мой папа.
I told you a lie. The story about the night my father disappeared.
Гарри, я бы соврал тебе, если б не сказал что у меня все еще нет нескольких вопросов.
Well, Harry, I'd be lying to you if I didn't say that I still didn't have a few questions.
Если ты соврал, а все вокруг поверили тебе - ты ухватил их за яйца.
Once you got everybody agreeing with what they know in their hearts ain't true, you've got'em by the balls.
Если бы я не соврал тебе о согласии Кадди, мой пациент был бы уже мёртв.
If I hadn't lied to you about Cuddy's approval, my patient would be dead.
Хорошо, да, я тебе соврал.
OK. Yes, I lied to you.
Ты мне соврал! - Нет, я не лгал тебе.
- l did not lie to you.
- Я бы никогда не соврал тебе..
- Because I could never Ile to you.
Я тебе соврал кое-о-чем.
There is one thing I lied about.
Я почти соврал тебе —
That's all. I told you, don't say that.
! Как видишь, Паскаль, хотя бы в одном я тебе не соврал.
You see, Noël, I didn't lie about one thing ;
Разве я тебе хоть раз соврал?
Have I ever lied to you?
Я соврала тебе, ты соврал мне.
I lied to you, you lied to me.
Ты же сказал, что тебе понравилось. Я соврал.
Well I lied.
Ты думаешь я бы тебе соврал, защищая его?
You think I'd lie to you to protect him?
Ну я бы соврал, если бы сказал тебе, что теперь спокойно сплю по ночам.
That must be impossible to deal with, not having any answers. I'd be lying if I told you it didn't keep me up at night.
Послушай, я бы соврал тебе, если бы сказал, что у меня не осталось чувств к тебе.
Look, I'd be lying if I said I didn't have feelings for you.
Потому что я соврал о том, что дал тебе книги.
Because I lied about giving you the books.
Я соврал отделу внутренних расследований, чтобы защитить отца, и тебе пришлось соврать, чтобы прикрыть меня, и я твой большой должник.
I lied to the P.S.U. to protect my dad, and you had to lie to cover me, and I owe you big-time.
Ты заслуживаешь того, чтобы я сказал что я соврал. Ты сделал, что я велел тебе.
You did what I told you to do.
Да, я соврал, но, кажись, тебе хуже удаётся быть полным засранцем, чем мне.
Yeah, I lied, but you seem to have a harder time being the bad guy than me.
Почему я должна верить тебе, Нейт? Ты уже соврал мне насчет отношений с Дианой.
You already lied to me about having a relationship with Diana.
Что означает, что обычно я не вру, но я только что соврал тебе.
I'm a good guy, which means I generally don't lie, but I just did to you.
Я соврал, потому что правда тебе не понравится.
I just told you that cos I didn't want you to know the truth, really.
я соврал 258
я соврала 160
я соврала тебе 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я соврала 160
я соврала тебе 16
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174