Возвращайся в свою комнату translate Spanish
31 parallel translation
А теперь.. Возвращайся в свою комнату.
Y ahora, vuelve a tu habitación.
Арлетт, возвращайся в свою комнату.
Vamos, vuelve a tu cuarto.
Сестра Такигава, возвращайся в свою комнату.
Hermana Takigawa, regrese a su habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu habitación.
Оставайся на 15 минут, затем возвращайся в свою комнату.
Un cuarto de hora : te quedas un cuarto de hora y vuelves a tu habitación.
Сара, возвращайся в свою комнату.
Sarah, vuelve a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату... или убирайся на все четыре стороны!
Ve a tu cuarto... Y no salgas!
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu habitación. No salgas.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu cuarto.
Возвращайся в свою комнату!
No es de tu interés, ¡ Perra!
А ну-ка возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.
solo regresa directamente a tu cuarto y canta una balada, señor!
Я сказала, бери свои сумки, возвращайся в свою комнату, и распаковывай... или ты и твоя травкорассылающая подружка будете иметь большие неприятности с федеральной системой правосудия за противозаконную перевозку наркотического вещества.
He dicho que cojas tus maletas, vuelvas a tu dormitorio, y desempaquetes- - o tú y tu amiga envía-porros lo podreís pasar en grande con el Sistema Federal de Justicia por el envío ilegal de una sustancia controlada.
Возвращайся в свою комнату.
Sal, vete a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Sí, deberías regresar a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a la habitación.
Возвращайся в свою комнату!
Volver a tu habitación!
Возвращайся в свою комнату, Генри.
Vuelve a tu habitación, Henry.
Ладно, Кир, возвращайся в свою комнату.
Muy bien, Kier, vuelve a tu habitación.
Лина, возвращайся в свою комнату.
Lina, vete a tu habitación.
Очисти оружие и возвращайся в свою комнату.
Limpia tu arma y regresa a tu cuarto.
Тогда возвращайся в свою комнату.
- Regresa a tu cuarto entonces.
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
Déjame en paz, Keller ". Así que, volví a mi habitación.
Это не твое дело, возвращайся в свою комнату!
No es asunto tuyo, ¡ vuelve a tu habitación! ¡ Entra!
Генриетта Маршалл-Паркер, ну-ка живо возвращайся обратно в свою комнату, спасибо большое.
Henrietta Marshall-Parker, vuelve derecha al dormitorio, gracias.
возвращайся в ад 16
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в кровать 45
возвращайся в класс 25
в свою комнату 35
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в кровать 45
возвращайся в класс 25
в свою комнату 35
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращается 61
возвращение блудного сына 27
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращается 61
возвращение блудного сына 27