И это было ошибкой translate Spanish
111 parallel translation
И это было ошибкой, Джерри.
¡ Y eso estuvo mal!
Альберт привёл его, и это было ошибкой.
- Albert lo dejó entrar. Fue un error.
Она напала на всех нас - и это было ошибкой
Nos atacó a todos nosotros, y está mal.
И это было ошибкой - даже если ключи были там.
Y eso estuvo mal... Aún cuando tenía las llaves puestas.
И это было ошибкой.
Y fue equivocado.
И это было ошибкой.
Se cometieron errores.
Я видел, как Навид припёр к стенке того парня, и это было ошибкой, так же, как и с моим видео.
Vi a Navid arrinconando a ese tipo, y fue un error tonto, como el que hiciste tu con mi video.
И это было ошибкой.
Y fue un error.
Мои люди пообещали больше, чем смогли сделать и это было ошибкой.
Mi gente le prometió algo que no podían cumplir, y eso estuvo mal.
Кстати, это не было личной ошибкой Вагнера и Брамса, это было заблуждением их времени.
No fue defecto personal de Wagner ni de Brahms, fue de su tiempo.
Редль, Редль, я должен сказать Ты хоть и был просто секундантом, но и это было серьёзной ошибкой.
Redl, aunque... sólo eras testigo, es un grave error.
Это не было ошибкой, это был расчетливый и обдуманный план.
Y no fue casualidad, estaba todo... pensado y calculado.
Возможно это было ошибкой везти жену и племянницу сюда.
Tal vez fue imprudente llevar a mi mujer y a mi sobrina en medio de este infierno.
Это было ошибкой... и мне нужно было понять это с самого начала.
Todo ha sido un error. Y debería haberme dado cuenta desde el principio.
Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения.
Estuvo mal de mi parte, Bingley, y me disculpo.
Это не было вашей ошибкой, мистер О'Брайен. И это не был несчастный случай.
No fue culpa suya, Sr. O'Brien, ni tampoco fue un accidente.
- Это было ошибкой, вот и все.
- Sólo ha sido un error.
Он сказал, что первой ошибкой было нанимать юриста, второй - посылать мужененавистницу и, словно этого мало, - нанять антисемитку и подать это все в одном блудном флаконе.
Me dijo que una cosa era mandarle a una abogada, otra enviarle a alguien que odia a los hombres y otra que además odie a los judíos y que sea las tres cosas en un solo paquete pesado.
И это было моей ошибкой.
Y ese fue mi error.
Это было ошибкой, и все кончено. Но два дня у меня был другой.
Fue un error, y se acabó pero por dos días hubo alguien más.
И оглядываясь назад, я понимаю, что всё это было большой ошибкой.
Supongo que en retrospectiva fue un error.
Но мы просто соседи... и это было бы большой ошибкой поддаться инстинктам.
Somos compañeros es una equivocación que se continúe en esa ruta.
Вы правы, что это было ошибкой - давать хиродженам эту технологию и у этой ошибки были последствия.
Tiene razón : ha sido un error proporcionar tecnología a los Hirogen, y ese error tuvo consecuencias.
Я пришел сюда по своему выбору и начинаю думать, что это было ошибкой.
Vine aquí por elección propia y comienzo a pensar que fue un error.
И теперь я в полной мере осознаю, что это было ошибкой.
Y ahora se, realmente creo, que estuvo mal.
И, может быть, каждый раз, когда влюбляешься, это всегда бывает по-разному, и было бы ошибкой сравнивать, я знаю, но...
Y quizás cada vez que te enamoras... es totalmente diferente, así que es un error compararlas, entiendo, pero...
И я не спал с ней. Это было вроде как ошибкой ночью в автобусе.
Y no me acosté con ella, fue más bien un malentendido en un autobús nocturno.
- Нет! Это просто... Это было ошибкой, и я хотела бы, чтобы это осталось между нами.
No.. es solo... fue un error y me gustaría que quedara entre nosotros.
И это было моей ошибкой.
¿ Sabes por qué?
Это было моей ошибкой. Я не знаю то, что ты там сделал и почему,... но у меня чувство, что я обязан тебе.
Bueno, no sé qué hiciste allí o por qué...
Это было ошибкой, и он ушел от меня, но... да.
Fue un error y él se fue, pero...
И это было огромной ошибкой.
Y ha sido un error enorme por mi parte.
И это было большой ошибкой.
Fue un gran error.
И... да, да, да, пускай. Раздевание, автостоянка — я признаю это было... это было... это было ошибкой.
O sea, sí, sí, el desnudo, el estacionamiento.
Джастин, это была всего одна ночь! И это было моей ошибкой.
Justin, sólo fue una noche, fue un error generalizado.
и возможно это было ошибкой сделать это публичным.
Y quizás fue un error hacerlo publico.
Я никогда по настоящему не любил Мишель, и всё это было ужасной ошибкой и я наверное ослышался, когда она сказала, что я был лучшим, с кем она спала и она правда, правда не была замечательной в постели.
Nunca quise a Michelle, fue un error terrible y no debí de oír mal cuando dijo que fui su mejor polvo y ella no es para nada tan genial en la cama.
Анализируя события - это, вероятно, и было ошибкой.
En retrospectiva, probablemente eso fue un error.
Понимаешь, то было тёмное время в моей жизни, и это было ужасной ошибкой.
¿ Saben qué? Eso fue en una época muy mala de mi vida y fue un error terrible.
И мы оба понимали, что это было ошибкой.
Ambos sabíamos que había sido un error.
И то что случилось между нами той ночью, было ошибкой это не должно было случиться
Y lo que sea que ocurrió entre nosotros la otra noche, fue un error. Y desearía que no hubiese pasado.
Я сказал, прости, с той девушкой это было ошибкой, и она одна на миллион, бла-бла-бла.
Le dije que lo siento y que ella es una en un millón, bla, bla, bla.
И это было ужасной ошибкой.
Y fué un terrible error.
Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости.
El único crimen que he cometido, lo único malo que he hecho... abandonar una mujer y su hijo, lo hice siendo joven, ignorante y estúpido.
И скажу, что все это было ошибкой.
Eres un desastre.
Вы поддержали Марию и это было колоссальной ошибкой.
Respaldaste a María, y fue un fracaso colosal.
И, может, это было ошибкой, но это точно не повод совершать другую ошибку.
Y puede haber sido un error, pero eso no es razón para salir y hacer otro.
Ты потерял одного пациента. И это не было твоей ошибкой.
Perdiste a un paciente y no fue tu culpa.
Ох ты. И было ошибкой дать тебе это.
Y ha sido un error darte eso.
- Ага, и это было большой ошибкой.
- Sí, y eso fue un error, error, error.
То что ты сделал, было опасно и разрешить тебе это было моей ошибкой, потому что теперь я не просто твой друг, я твой наставник.
Lo que hiciste fue peligroso y permitirte hacer eso fue mi culpa por que soy tu controlador ahora, no sólo tu amigo.
и это всё из 23
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это тоже 417
и это только начало 129
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это только начало 129
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это ты 71
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87
и это ты 71
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87