И это плохо translate Spanish
1,281 parallel translation
ћило... ћило... я знаю, что мои поступки это плохо и € нет оправдани € моей глупости...
- Qué bueno. - Qué bueno. Sé que mis actos están mal, pero no soy del todo culpable.
- И это плохо, да?
- Eso no es bueno.
И это плохо, это очень плохо.
Y está mal, está todo mal.
- И это плохо.
Y eso es malo.
И это плохо, потому что демоны - это дерьмо!
Lástima, porque los demonios son horrendos.
- И это плохо?
- ¿ Y eso es malo?
Ты был засранцем, Иэн. И это плохо.
Te quiere usar.
И это плохо.
Y eso no es bueno.
Все это - результат плохой командной работы, и это, таки да, моя вина.
No la mía. Todos ellos son resultados de una mala estructuración de comando.
Ты знаешь, что называть так людей плохо, и это причиняет людям боль... задница.
Sabes que insultar a la gente es algo malvado e hiriente cara de culo.
- И для неё это плохо.
Y, ¿ eso es un problema para ella?
что приходится выбирать между плохим и хорошим - это уже плохо.
supongo que sería malo.
Ты начала новую жизнь, и я решил тоже начать я не хочу чтобы мы расстались на такой плохой ноте, как это было 2 года назад.
Sabes, tienes una nueva vida y creo que es hora de tenerla yo también. Sólo quiero que no nos separemos de una mala forma como hicimos hace dos años.
Ты показываешь, что переживаешь, в действительности не позволяя себе переживать, потому что если ты слишком взволнован, это их пугает, и они волнуются, а это плохо
Muestras que te importa, sin que en realidad te permitas preocuparte, porque si te muestras demasiado sensible, se asustarán, y ellos se pondrán sensibles y eso es malo.
Я просто не появилась дома, и это делает | меня плохой.
Simplemente yo no pude estar en casa, y esto me hace ser la chica mala.
Ну, это не очень плохо, а даже если и не очень хорошо, запомни, что Мясник не убивает детей.
Bueno, no es tan malo, e incluso si lo fue, el carnicero de la bahia no hace daño a niños.
Я знаю, и это было плохо.
Lo sé y eso estuvo mal.
Это как буд-то мы на поезде, который несется со скоростью 200 миль в час, и было бы не плохо с него сойти, и просто... поезд останавливается на платформе всего на минуту.
Es como si fuéramos que va a 320 km. por hora y... estuviera tan bien como para bajarse y... quedarte en el andén durante un minuto.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
Digo, el baclofen no es tan malo, pero si hubieses tomado demasiada benzodiazepina, podrías haber muerto. Entonces, definitivamente eso es lo que haré la próxima vez.
Для нормальной жизни это не так уж и плохо.
Ser normal no es una cosa tan mala.
Это вот... Это вот то, что я делаю, и... и делаю это довольно не плохо, так что...
Esto es lo que hago, y lo hago muy bien.
И что - разве это плохо?
Y qué, eso es desagradable?
Хорошо, это слишком плохо потому что они - мои воспоминания, и я хочу их.
Bueno, qué mal porque son mis recuerdos y los quiero de vuelta.
Республиканцы считают, что секс это плохо, потому что в их случае так оно и есть.
Los republicanos piensan que el sexo es malo, porque con ellos siempre lo es.
Я скреплю зубами всю ночь, и это плохо влияет на мое кровяное давление.
Es malo para mi presión.
Не известно, что случится в следующий момент, и это плохо.
Uno nunca sabe lo que pasará a la vuelta de la esquina, y muchas veces es malo.
Это мой дедушка. И его друг Нэт. Мне кажется с ним плохо обращаются в доме престарелых.
Mi abuelo y su amigo Nate... creo que están sufriendo abusos en el asilo.
Это не так уж и плохо.
No tiene nada de malo.
Колдун - это не так уж и плохо.
Wizard no es tan malo.
Плохо - это и есть хорошо, понял?
- bien es malo. y no hables en Gershwin e Sondheim.
Но так как это я сама, то просто чувствую себя плохо и ужасно критично.
Pero como soy yo, me siento mal y muy crítica.
Тогда если она и оставит школу, люди не будут думать, что ее выгнали - это ведь плохо для твоей торговли, Эми.
Y si abandona la escuela, Nadie pensará que fue expulsada. No sería bueno para el negocio.
Ну, если он уже на свободе, то это не так уж и плохо.
Está fuera, ¿ No puede ser tan malo?
Ќикто не хотел быть недобрым, но ко мне плохо относились, и € часто чувствовала это.
No me trataban mal, pero yo era la pariente pobre y lo notaba.
И это так плохо?
Bueno, eso suena mal
Потому что этот реагент используют при тестах наркотиков, но на месте преступления не было наркотиков. Я знаю. И это плохо.
Sólo vendemos una marca de champagne.
Ну, с другой стороны, это не так уж и плохо.
Bueno, en este caso, no creo que sea algo tan malo.
И если это само по себе было не так уж плохо, то следом за этим мне стала известна ужасная правда.
Y eso no fue lo peor, estaba a punto de darme cuenta de algo horrible.
- Ладно, ладно, не будем показывать пальцем. Забудем, о том на что расчитывали, и сосредоточимся на том, что есть, и это не так плохо.
Sí, podemos asignar culpas, pero lo importante es olvidarnos de lo que esperábamos y concentrarnos en lo que tenemos, que no está tan mal.
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
Si hubiera algo que tuvieras que dejar en el pasado para seguir con tu vida e intentaras de todas las formas justas y honestas de hacerlo y nada funcionara ¿ estaría mal romper las reglas una vez?
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо.
Es decir, por un lado esto de la auto-flagelación es bastante embarazosa, y quiero que pienses bien de mí.
Я знаю, это очень плохая фотография и её плохо рассмотреть но пожалуйста скажи мне, это он Скажи мне, что он прямо здесь перед моим носом, открытый на твоем столе, а не... плавающий на дне океана
Sé que la foto está medio manchada y apenas se ve, pero... por favor dime que es él. Dime que ha estado aquí, en mis narices, abierto en tu mesa todo el día, y no... a la deriva en medio del océano.
Вы дадите посадить невиновного? Да, это плохо. Но еще хуже - пустить ее сеять панику и хаос.
Por supuesto que es algo indeseable, pero seria peor si la soltamos y causamos panico y desorden.
И хорошо это, или плохо, но я любила его.
Y por bien o por mal. Y yo lo amaba. Y tú lo quemaste vivo.
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Se pusieron pesados conmigo, pero en realidad no fue para tanto.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Crea pánico e histeria y francamente es malo para el negocio.
И я не говорю, что что это плохо.
No digo que sea malo.
я только что нашел вот это на одном из стендов с товаром и я могу добавить, что он был довольно плохо спрятан.
Encontré esto, en uno de los exhibidores y no estaba bien oculto, debo decir.
Это не настолько уж и плохо.
No es tan malo como suena.
* И я думала, что буду жить вечно * Я также не хотела, чтобы вы думали обо мне плохо, потому что я не хотела допустить это, но, гм... С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась.
* y pensé que viviría para siempre y ademas no quería que pensaras mal de mi, porque no he querido admitirlo, pero, um... desde el momento en que te conocí, me he estado enamorando.
Это плохо. Да. Уверена, до матери Терезы и ей далеко.
Sí, pero estoy segura de que ella no es exactamente la Madre Teresa tampoco.
и это всё из 23
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это тоже 417
и это только начало 129
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это только начало 129
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это ты 71
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130
и это ты 71
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130