English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И это тоже

И это тоже translate Spanish

3,671 parallel translation
И это тоже.
Estoy considerándolo.
Ну и это тоже.
- Bueno... un poquito.
Но, что бы он ни делал, это был последний раз, когда он пользовался ноутбуком. И это тоже.
Eso también.
А я хотела постараться выжить. И это тоже.
Yo sólo iba a intentar seguir con vida.
Мне нужна эта вода. И это тоже!
Necesito este agua. ¡ Y eso!
Да, и это тоже.
Sí, también.
Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
Me niego a aceptar eso, y tú, también deberías, si tuvieras algún concepto de familia.
Подожди пару минут и думаю, тебе это тоже понравится.
Dale un par de minutos, y creo que tu también podrás disfrutar de ello
Значит, это и женское дело тоже.
Y eso lo hace asunto de mujeres.
Это и его битва тоже.
Esta es su batalla también.
Мы немного увлеклись, и это было тоже весело.
Nos dejamos llevar y fue divertido.
Я ещё кое о чём хочу тебе рассказать и сделать это сейчас, потому что Мэй тоже подойдёт позже.
Debe ser ahora porque Mae irá a verte mas tarde.
И тебе это тоже удастся.
Tú también.
И я тоже это проверил.
Y yo también lo investigué.
И если ты танцор, это не значит, что я тоже должен им стать, ча-ча-ча.
Solo porque seas un bailarín, no significa que yo también deba serlo, cha cha cha.
Не выплачивай мне зарплату на этой неделе. И Меган тоже.
No pagar mi salario este semana, y no pagan Megan...
Я направляюсь на улицу прочти мне лекцию хожу сюда каждый день и все время одно и тоже о чувак не могу дождаться попробовать это Ты меня понял?
Nos estamos ahogando aquí...
И по этой улыбке тоже скучал.
También he echado de menos esa sonrisa.
Знаете, ребята, это ведь и наш отдых перед родами тоже!
Ya sabéis, es nuestro babymoon también, chicos.
- Нравится тебе это, или нет, но твое поведение, особенно, когда это касается девушек из танцевальной команды, касается и меня тоже.
- Y te guste o no, tu comportamiento, cuando afecta a las chicas del grupo de baile, me afecta.
Это не одно и тоже, и ты это знаешь.
Eso no es lo mismo y tú lo sabes.
Слушай, я выкину Уилла из моего тура, и я использую это как оправдание, чтобы избавиться от Лейлы тоже.
Mira, dejaré a Will fuera de mi gira, y lo usaré como una escusa para deshacerme de Layla también.
Знаешь, когда ты болен, ты ищешь кого-то еще, кто тоже болен, с кем ты можешь вести эти разговоры о жизни и смерти, и том, что все это значит.
Ya sabes, cuando estás enfermo y encuentras a alguien que también lo está, puedes tener esas conversaciones sobre la vida y la muerte y todo lo que significan.
И если бы это касалось другого дела, он бы мне тоже сказал.
Y si... si fuera el otro negocio, también me lo diría.
И знаешь что? Я действительно сделаю это так что лучше взять грейпфрут тоже.
Ya sabes, voy a ir de verdad a por este cabrón así que mejor prepárame un poco de pomelo también.
Для тебя это тоже самое, чем и была наркота.
Sido el mismo desde que eras así de alto.
Для тебя это тоже самое, чем и была наркота.
Siempre lo mismo desde que eras así de alto.
И присяжные тоже, так на это посмотрят.
Es todo lo que verá el jurado.
Конечно, с ним бывает трудно, но я рассказываю ему, что к чему, и это идет ему на пользу. Да и мне тоже.
No estoy diciendo que no tenga sus momentos, pero le estoy poniendo al corriente y eso es bueno para él, y es bueno para mí.
Мой отец тоже большой и сильный, и если он до сих пор жив, то это потому, что он играет на гитаре и поет.
Mi padre también es alto y fuerte y la razón por la que todavía está vivo es porque toca la guitarra y canta.
Но я там нашёл уголок инехило так... и это тоже. конечно... да.
- Sí, está bien.
Но это не значит, что и у нее тоже.
No quiere decir que ella lo esté.
Другие станции увидели это, и они тоже захотели присоединиться.
Las otras estaciones vieron esto, y quisieron estar juntos también.
Это будет в пятницу, и они будут играть против "Сан-Антонио Спёрс", и начос там тоже будут.
Es el viernes y jugarán los San Antonio Spurs, y también habrán nachos.
Дорогой, слушай, меня тоже так и тянет решать проблемы за Макса. Ты и сам это знаешь.
Cariño, mira, es decir, quiero arreglar cosas para Max todo el tiempo... sabes que quiero.
Это и моя цель тоже.
Ese también es mi destino.
Да и я тоже в этой маске, только я еще добавил к ней кислородную маску "Супер-чистка", для полной релаксации.
De hecho, yo también llevo esa máscara, excepto que la mía, la he combinado con una máscara de oxigenación de crema "llegas tarde" para una completa relajación.
- Мы тоже. И я ни на что его не променяю, потому что это... это - лицо победителя.
Pero no lo cambiaría por nada, porque eso... es el rostro de una ganadora.
И... Думаю, ты тоже это знаешь.
Y... creo que tú también lo sabes.
Ты должна рассказать Дику о своих чувствах, причём сегодня же, а то похоже, что он понравился этой штучке Джуди, и мне кажется, она ему тоже нравится.
Deberías decirle a Deke cómo te sientes, y decírselo esta noche, porque creo que a esa chica, Judy, le gusta, y creo que a él podría gustarle ella también.
Это значит, что это и его дом тоже.
Lo que significa que también es su hogar.
И я ненавижу, я что говорю тебе это, малыш.. но я тоже не переношу вида крови.
Y odio decírtelo, hijo, pero también es lo que hace que odies ver sangre.
Наверное, будь это только я, но это машина компании, и если я хоть чуть ее поцарапаю, наш парк-менеджер взбесится и похоже, что у вас тут тоже немного крыло помялось.
Quizás si fuera por mí, pero este es un coche de empresa, y si aparezco con un arañazo en él por pequeño que sea, nuestro gerente de la flota se va a cabrear, y parece que vosotros tenéis una abolladura aquí en el parachoques, también.
И я просто... я... я хочу, чтобы в жюри тоже это увидели.
Y yo... quiero que el jurado lo vea también.
И меня это тоже меняет.
Y me está cambiando a mí también.
И сейчас я вижу лишь одну хорошую новость и это выглядит, будто я тоже умираю.
Bueno supongo que la única cosa buena es que parece que yo también me estoy muriendo.
Если это сработает, это может убить и меня тоже
Si funciona, puede que también me mate.
Но это и их мечта тоже, не только моя.
Pero este es su sueño también, no sólo el mío.
дорогая это теперь и твоя семья тоже возможно тебе нужно поговорить с Джо.
Cariño ahora esta es también tu familia. Quizá pudieras hablar con Joe.
Это твой выбор, но таить злобу это тоже, что пить яд и думать, что отравится кто-то другой.
Bueno, es tu elección, pero apegarte a la ira es como beber veneno y esperar que mate a otra persona.
- Это и моя игра, тоже!
- ¡ Es mi juego, también!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]