Последний круг translate Spanish
45 parallel translation
Вот последний круг.
En el último codo, Indien deja atrás a Loup Noir.
Мы заходим на последний круг.
Estamos a punto de aterrizar.
Я должен был получить кто-то больше мужества Если я знал, что ты оставишь меня последний круг...
Habría escogido un socio más valiente... de haber sabido que me dejarías colgado en el momento crucial.
- Венди Рэй. И наконец атлеты выходят на последний круг,
Al llegar la última vuelta, los atletas permanecen pegados.
Если бы пришел медленней, скажем 4 : 24 ты мог бы повторить 4 : 24 и финишировать с 4 : 18. Сделать последний круг самым быстрым.
Si hubieses ido más lento, digamos a 4.24... podrías haber repetido el 4.24 y acabado en 4.18... siendo tu última vuelta la más rápida.
Остался последний круг.
Nos queda solo una vuelta.
Делаю последний круг.
Haciendo el giro final.
Последний круг!
¡ Ultima vuelta!
Последний круг. Последний круг.
Última vuelta, última vuelta.
Последний круг, Нора.
Último paseo, Nora.
Последний круг ада, самый удаленный от всего света и тепла.
El más alejado de toda la luz y el calor.
Последний круг.
'La ultima vuelta.'
врем € включить фары, он проходит последний круг... " рудно сказать.
Es el momento de subir el regulador de voltaje, a su paso por Follow-Through. ¿ Ha subido? Es difícil decirlo.
Знаешь слова из песни "На последний круг"?
¿ Conoce la canción El último rodeo?
Я иду на последний круг.
Voy de camino al último rodeo
Последний круг, дамы!
¡ Última ronda, señoritas!
Последний круг придётся ползти.
Voy a seguir adelante, así tenga que arrastrarme.
- Последний круг.
- Última vuelta.
Последний круг. Лоренцо впереди, Pоссии за ним.
Última vuelta, con Lorenzo delante y Rossi detrás.
Последний круг для Хорxе Лоренцо.
Jorge Lorenzo se aproxima a la última vuelta.
Мой последний круг на треке Гран-При Монако
La última vuelta que daré al circuito de Mónaco.
Сегодня мой последний круг.
Hoy es mi última recorrida.
Аа.... "Последний круг"
La... última vez.
Мы заходим на последний круг. Теперь всё зависит от вас и Хэмилтона.
Estamos en la ronda final depende de ti y del doctor ahora
Последний круг!
¡ Última vuelta!
Последний круг.
Están pico a pico, ala a ala ¡ y gana Nod por una pluma! Es la última vuelta.
Мы начинаем последний круг.
Y empieza la última vuelta.
Последний круг
Última vuelta. St. James sigue primero.
Выходят на последний круг.
Están en la última vuelta.
Это наш последний круг, поэтому, пожалуйста, делай свои дела, и не пытаясь их съесть.
Bueno, es nuestra última vuelta, así que haz tus cosas, intenta no comértelo.
Это платформа представляет собой последний круг ада.
Esta plataforma representa ese último círculo del infierno.
Дон и команда Хэнсона делали последний круг.
El equipo de Dawn y el de Hanson estaban haciendo una última ronda.
Это мой последний круг мото.
- Sera nuestro ultimo paseo en moto.
Вот он, последний круг.
Eso es. La ronda final.
Нужно выиграть последний круг.
Gánala la última vez.
Последний круг.
Va a ser un final reñido.
Вот и последний круг!
Y es la ultima vuelta. Se acabo. Ultima curva.
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
El motel se está hundiendo en tinta roja y te estoy ofreciendo un bote salvavidas.
Последний круг.
Vuelta final.
Взмахнули белым флагом, и это последний 200-тый круг.
La bandera blanca está en el aire... y se inicia la vuelta final, la número 200.
Да, это было захватывающим, потому последний раз. Я уменьшил скорость, было мокро, а также у вас я. неудивительно, что это самый мокрый, Джеймс Блант, самый мокрый круг.
Sí, fue fascinante, porque la última vez que vine también estuvo mojado, y básicamente, cada vez que vengo, como es de esperarse, está empapado, James Blunt es la vuelta más mojada.
Это ваш последний спасательный круг.
Esta es vuestra última oportunidad.
Призываю круг камней для своей защиты пока с проклятого Эллкриса не падет последний лист.
Convoco el círculo de piedra para protegerme, hasta que la última hoja haya caído del Ellcrys maldito.
Но если он не достучится до тебя и я твой последний спасательный круг то мы облажались
Pero si no puede llegar a ti, y yo soy tu último sustento, estamos jodidos.
круглосуточно 41
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24
круговорот жизни 17
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
круговорот жизни 17
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574