А что такое translate French
1,887 parallel translation
А что такое твоя жизнь?
Quelle est votre vie?
- А что такое? Не скажешь дочурке пару слов о юбке?
Chéri, un commentaire sur la jupe de ta fille?
А что такое?
Pourquoi?
Конечно, а что такое?
Bien sûr, qu'y a-t-il?
Рэй, а что такое чемпионат "Железный человек"?
Qu'est-ce qu'un triathlon, Ray?
- А что такое капсула времени?
C'est quoi, une capsule temporelle?
- А что такое остров, стройняшка?
C'est quelle île, Brindille?
- А что такое?
Quoi?
- Да. А что такое помет?
Je crois que "merde", ça veut dire caca.
А что такое наш продукт?
Quel est notre produit?
А что такое "мразь"?
C'est quoi, une betasse?
- А это что такое?
- Pourquoi, pour quoi faire?
А когда я с мальчиком, ощущение такое, будто он что-то у меня крадет, и мне это не нравится.
Avec un garçon, on se sent volée, et on n'aime pas ça.
А? Мы не знаем что это такое.
On en sait rien.
Такое ощущение, что существует некий тягач, который толкает меня по направлению к тебе, независимо от того, что я делаю, а я пытаюсь от него отцепиться.
On dirait qu'il y a une sorte de force qui Me pousse vers toi quoi que je fasse.
А теперь я покажу тебе что такое - потерять того, кого любишь.
Je vais te montrer ce que l'on ressent en perdant quelqu'un qu'on aime.
О, а это та часть, когда никто не притворяется, что знает, что такое Dior?
au match de Polo des Van der Bilt, en costume Dior. C'est le moment où je dois faire comme si je savais qui est Dior?
А что такое?
- Pourquoi?
А теперь видишь, что такое может быть?
Tu peux l'imaginer, maintenant?
А вот что по настоящему редкое, так это такое испытание на выносливость.
Ce test d'endurance est vraiment extraordinaire.
Айзек, что такое?
Isaac, quoi?
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
De la confirmation de ma précédente hypothèse, à savoir... Prêté par Abby... La mort a bien été provoquée par l'ingestion d'azote liquide, une substance inodore et incolore qui est si froide que lorsqu'elle entre en contact avec une matière organique chaude, elle... bout.
А это что такое? "Эвримен" ( ЧелКакВсе : ) )?
Everyman?
А что такое, Джим?
C'est quoi?
Они поняли, что не могут обсуждать такое в баре, а так как ты живешь у Теда, пришлось найти безопасное место.
Ils ne pouvaient pas parler de ça au bar, et tu habites avec Ted, alors ils ont dû trouver un endroit sécuritaire.
Может быть такое, что сперма там уже давно, а кровь попала на неё позже?
Le sperme était peut-être déjà là et le sang a coulé dessus.
А ты знаешь, что такое веганский цыпленок с рисом?
Tu sais ce que c'est, un poulet au riz végétarien?
А когда я очнулась, то было такое чувство, что я пила всю прошлую ночь. Только ночь длилась 14 лет.
Et quand je me suis réveillée, j'avais l'impression d'avoir bu la veille... sauf que la nuit a duré 14 ans.
А это, что у нас тут такое?
On a quoi ici?
И нужно трезво смотреть на то, что нам придется сделать... "и все такое. А все смотрят на него, и такие" Нет!
et tout le monde le regarde et dit :
А что это такое, кстати?
C'est quoi ce que je mange, au fait?
А это что такое?
Qu'est ce que c'est?
А разве прилично говорить такое о жене своего брата? А что?
Est-ce que c'est éthiquement correct de parler comme ça de ta belle-soeur?
А это что такое?
Qu'est-ce que c'est?
- Ага. А ты... что-то такое из тампонов?
Tu es... on dirait... quelque chose avec des tampons.
Ты бесишься потому, что мама хочет спать с дядей Томми, а не с тобой! Изабель! Что ты такое говоришь?
Tu es fâché parce que maman préfère dormir avec oncle Tommy!
А, ну, мы это обсудили, и нам показалось, что семье нужно что-нибудь такое. Повеселее.
On a pensé que la famille en avait besoin d'une plus... sympa.
А что за имя такое — Джил?
Et "Jill"?
А ты думал, что я на такое способна?
Tu m'imaginais capable de ça?
А это что еще такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Ну а теперь ты мне расскажи что-нибудь. Такое, что не рассказывал никому.
À vous de me dire quelque chose que vous n'avez jamais dit à personne.
А это ещё что такое?
C'est quoi, ça?
- А это ещё что такое?
C'est quoi, ça?
- А что такое?
- Quoi?
А это что такое?
C'est quoi ce truc-là?
- А как ты думаешь, что "это такое"?
- Que pensez-vous que c'est? - Oh!
А кто нибудь представляет что такое телефонная компания?
Tu te crois dans une firme de télécommunication?
А что, если есть нечто такое, что убило 70 миллионов человек?
Les frontià ¨ res. - Le contrà ´ le des frontià ¨ res? - Exact.
И я встречал множество людей, одни поддерживали меня и двигались в том же направлении, а другие думали, что не смогли бы повторить такое.
Pas besoin d'être Einstein pour connaà ® tre la suite. REPOSE EN PAIX JOE LA BEDAINE
- А что, что такое?
Qu'est-ce qui se passe?
Моя девчонка тупая как пробка. Она думает, что айсберг - это такое имя на идише.
Ma copine est si bête qu'elle pensait qu'iceberg était un nom yiddish.
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что ты ищешь 17
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что потом 435
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122