English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Верни назад

Верни назад translate French

119 parallel translation
Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
Tu seras insultée. Tu seras piétinée. Attrape les cadavres de ma mère et de ma femme.
Верни назад!
Ramenez-la!
- Разве, я говорил продать их? - Верни назад!
Je ne vous ai dit ni d'acheter ni de vendre!
Верни назад!
Rapportez ça!
Верни назад!
Recule!
Вообще, Джим, верни назад.
En fait, Jim, tu peux me le rendre?
И верни назад мою розовую футболку! Я хочу назад свою розовую футболку!
Je veux ravoir mon t-shirt rose!
Верни назад.
Ramène-la.
Ну-ка верни назад.
Encore une fois.
Верни назад.
Tiens, prends. Rembobine.
Верни назад имущество ГенКо.
Repossession de la propriété de GeneCo.
Верни назад, ты, маленький паршивец...
Rends-moi ça, sale...
Верни назад.
Reviens en arrière.
Верни назад моих друзей!
Ramène mes amis.
Эй! Верни назад!
Rends-les moi!
Кларенс. Кларенс. Верни всё назад.
Aide moi, Clarence!
Верни всё назад, мне всё равно, что будет.
Fais-moi revenir! Fais-moi revenir! Je me fiche de ce qui peut m'arriver.
Но если ты от этого несчастлив, прекрати всё это. Верни всё назад.
Si cela te déplaît tu dois arrêter, il faut tout rendre.
Верни сигареты назад и возьми вместо этого жвачку.
Prenez des chewing-gums. - Tenez.
Хорошо, Дебра верни мамины деньги назад.
Debra, rends l'argent à maman.
Назад мой грех верни ".
De mes lèvres? Ô faute reprochée, rends-moi donc mon péché.
Назад мой грех верни ".
Ô faute reprochée, rends-moi donc mon péché.
- Верни, назад.
- Quoi? Bernie, à l'arrière.
Если президент там, найди его и верни его назад.
Si le Président y est, trouvez-le et ramenez-le.
Верни его назад... У нас не остается времени.
Le temps presse, capice?
Роджер, верни, пожалуйста, нашу маленькую монашку назад в церковь.
Roger, ramenez donc notre épiscopalienne à ses prières.
Верни нас назад!
Ramène-nous en arrière.
Верни нас назад!
J'en ai rien à foutre!
Верни ее назад.
Ramenez-la.
Просто верни ее назад, пожалуйста.
Je vous en prie.
Слушай, просто верни все назад.
Remets tout en place.
Верни всё назад.
Remontes ça,
Верни его мне назад!
Rends-le-moi!
Верни мне назад моего мужа!
Rends-moi mon mari!
Верни меня назад.
Renvoie-moi chez moi.
Верни назад.
Jess?
Верни всё назад... Я не могу спасти вас всех...
Je ne peux pas vous sauver...
- У нас нет времени! Верни меня назад, чтобы я мог спасти семью! - Этого не будет.
Juste parce qu'il ne sait pas tout... ne veut pas... dire... qu'il est... idiot.
Верни меня назад.
S'il te plaît, ramène-moi.
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
Fais ce que tu veux, mais rends-moi mon mari.
Раз ты такой компьютерный гений, потом верни все назад.
- Comme t'es un génie de l'informatique, tu remettras tout en place.
Верни нас назад!
Ramène-nous, maintenant!
Верни мою зажигалку назад.
Rends moi mon briquet.
- Подожди, верни назад.
Recule. - Quoi?
Верни его назад немедленно!
- Redescends-le tout de suite!
Верни деньги назад, хорошо? Да, верну.
- Il faudra rendre l'argent.
Или верни его назад.
Ou rends-le-moi.
Ладно, иди туда, Найди ее и верни ее назад.
Eh bien, sortez, trouvez-la et ramenez-la.
Теперь верни его назад, как парня из переулка.
Tu l'as effrayé. Maintenant ramène-le, comme pour le type dans l'allée.
Верни немного назад.
Fais-moi un ralenti.
Верни все назад!
Même s'il ne vient jamais plus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]