Вернись translate French
3,652 parallel translation
Пит, вернись, прошу тебя!
Peter, reviens!
Папа, вернись!
- Papa, reviens, je t'en supplie! - Non!
Пошли домой, пап. - Пожалуйста, вернись!
Papa, reviens!
Папа, вернись!
Non, ils ne l'ont pas tué!
Кейт, вернись!
Reviens, Kate, s'il te plaît!
Вернись. Назад.
- Je t'explique.
Вернись к жизни, к здравому смыслу, к ребенку к мужу ; нельзя оставаться в лесу.
J'ai une vie, une morale Un enfant, un mari Nul ne vit dans les bois
А ну вернись!
Vous revenez ici!
Вернись назад!
Viens par ici.
Агата, моя красавица, вернись к возлюбленному.
Agatha, ma beauté, rejoins ton bien-aimé.
Вернись.
Reviens.
Вернись!
Reviens!
- Вернись!
- Reviens!
Вернись!
Reviens ici!
Митрандир, вернись.
Mithrandir... reviens.
Вернись обратно, Красавица!
Reviens, Belle.
Красавица, пожалуйста, вернись!
Belle, s'il te plaît, reviens.
Вернись. Стой.
Attendez!
Вернись в машину.
Retourne au camion.
- Вернись сюда, чувак.
- Reviens ici, mec.
Вернись сюда.
Revenez ici!
Вернись за руль и помоги мне толкнуть тачку.
Retourne au volant et aide-moi à pousser, s'teup.
Коннолли, а ну вернись за установку!
Connolly, rapplique!
Софи, вернись.
Sophie, reviens ici.
Вернись назад. - Хорошо.
Non, celle avant.
Джон вернись ко мне!
John, reviens-moi!
Вернись на самолет, быстро.
Reviens à bord de l'avion.
Джоб. Детка, вернись. Милый?
Reviens, mon chou.
Что ты... вернись сюда.
Qu'es-tu... reviens ici.
- Вернись немедля.
- Reviens ici!
Пиккелс, вернись.
Pickels, reviens, il va te voir.
Вернись на дорогу.
- Reviens au milieu de la route.
Любовь моя, вернись ко мне.
Mon amour, revenez-moi.
Прошу, вернись домой.
S'il te plaît, rentre.
Вернись в комнату и запри дверь.
Reviens là dedans et enferme toi.
Вернись в грузовик.
- Retourne dans le camion!
Шон, вернись.
Sean, reviens ici.
Ну-ка вернись!
Reviens ici!
Вернись, ублюдок!
Reviens ici, connard!
Вернись в машину! - О, черт...
Rentrez dans vos voitures!
- Вернись в машину!
Vous, à droite!
Пожалуйста, вернись.
S'il te plait, reviens.
Винсент, вернись!
Vincent, reviens!
Пожалуйста, вернись.
Je t'en prie, reviens.
Ванесса, вернись!
Reviens!
Вернись, ты, маленькая сучка!
- Lâchez-moi! - Ca suffit.
Ромина, пожалуйста, вернись внутрь.
Romina, s'il te plaît, retourne dans la salle.
Вернись в дом!
Rentre chez toi!
Красавица, вернись!
Reviens.
Постой, Брюс. Вернись.
Reviens, Bruce.
Вернись.
Revenez.
вернись ко мне 178
вернись назад 106
вернись домой 106
вернись обратно 61
вернись на свое место 21
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернись туда 31
вернись сюда 167
вернись назад 106
вернись домой 106
вернись обратно 61
вернись на свое место 21
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернись туда 31
вернись сюда 167
вернись на место 32
вернись в машину 90
вернись в дом 52
вернись в постель 36
вернись в кровать 23
вернись немедленно 25
вернись в строй 18
вернись на землю 16
верните её 27
верните ее 26
вернись в машину 90
вернись в дом 52
вернись в постель 36
вернись в кровать 23
вернись немедленно 25
вернись в строй 18
вернись на землю 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
верни 205
верните 94
верни обратно 32
верни назад 49
верни мои деньги 29
верните его 60
верни его 121
верни ее 35
верните деньги 20
верни 205
верните 94
верни обратно 32
верни назад 49
верни мои деньги 29
верните его 60
верни его 121