English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Встретились

Встретились translate French

3,364 parallel translation
Возможно, вы как-то раз оказались на балу, и случайно встретились с очаровательным молодым человеком?
Peut-être êtes-vous allée à un bal quelque part? Une rencontre fortuite avec un charmant jeune homme très persuasif?
Мы с ним встретились меньше двух лет назад.
On s'est connu il n'y a même pas 2 ans.
Спасибо, что встретились с нами.
Merci de nous recevoir.
Галлей и Гук встретились с Кристофером Рен обсудить важную загадку :
Halley et Hooke rencontrèrent Christopher Wren pour discuter d'un grand mystère.
Ты знал кто я такая, когда мы встретились?
Savais-tu qui j'étais quand on s'est rencontré?
Я не знаю, упоминал ли он, но мы встретились в магазине редких книг.
Ai-je mentionné qu l'on s'est rencontré dans une boutique de livres?
Здорово, что мы встретились.
Quelle rencontre incroyable.
Я рад, что мы встретились.
Je suis content de cet entretien.
Мы только что поняли, что мы встретились на... у Даррена и Энтони на вечеринке Синко де Майо ( национальный праздник Мексики, прим.пер. )
Hey, nous venons de réaliser que nous nous sommes rencontrés à... la fête de Darren et Anthony.
И вообще, мы вроде встретились, чтобы обсудить мою идею.
On était pas censés parler de moi?
Луэнн и Лютер встретились после того, как его посадили в тюрьму.
Luanne et Luther se sont rencontrés après qu'il ait été incarcéré.
Если бы вы с ней встретились, я уверена, вы бы...
Si vous la rencontrez, je pourrais...
Я хотел, чтобы мы встретились не так.
C'est pas comme ça que je voulais que tu me vois.
Я получил пропуск для участия на Конкурсе Соколиной Охоты Спрингфилда, для которого я и Фридом тренировались, когда мы впервые встретились.
J'ai eu un pass pour aller au concours de fauconnerie de Springfield. C'est ce pourquoi on s'entrainait avec Liberté quand on t'a rencontré la première fois.
Вы встретились с ним один раз, когда мы были в Фронтера Грилл.
Tu l'as rencontré une fois quand on était au Frontera Grill.
Когда мы встретились в 1945 году... мои родители тоже не выжили.
Alors quand on s'est retrouves en 1945... Moi, j'avais perdu mes parents.
Мы случайно встретились, поздоровались, потом он начал говорить много... личного о тебе. Я ему сказал,
On s'est croisé, dit "Bonjour", puis il a commencé à dire plein de... choses personnelles sur toi.
Благодарю, что встретились со мной, миссис Паркер.
J'apprécie que vous me rencontriez, Mlle Parker.
Они встретились снова.
Match retour
EHOME снова встретились с командой, спустившей их в сетку проигравших.
EHOME retrouve ceux qui les ont envoyés dans le groupe des perdants.
О, мы встретились в окрестностях коалиции.
Oh, on s'est rencontrés grâce à l'association du quartier.
Я не должен был подавать Эсме идею чтобы вы встретились с отцом.
Je n'aurais jamais du donner à Esme l'idée que tu devais voir papa.
- Мы встретились на вечеринке.
- On s'est rencontré à côté du TED...
Знаешь, мы на самом деле встретились на благотворительном вечере, посвященном лейкемии.
Tu sais, en fait on s'est rencontré à un gala de leucémie.
- Вау. Вы уже встретились?
- Waou, vous êtes déjà sortis?
Например, почему он был один, когда мы встретились впервые?
Genre, pourquoi le mec était-il célibataire quand je l'ai rencontré?
Ты ничего не знаешь о человеке. До тех пор, пока вы не встретились.
tu ne sais pas que quelquÕun existe, avant de lÕavoir rencontr Ž.
Если бы Маркусбыл жив, мы бы даже не встретились.
Sans la mort de Marcus, on ne se serait peut-être jamais rencontré.
Мы встретились, когда... Когда ты пытался отровать голову Деймона.
On s'est rencontré quand... tu essayais de séparer la tête du corps de Damon.
И когда же вы встретились?
Quand est-ce que c'était?
Мы снова встретились.
On se rencontre encore.
Мы с Радмилой встретились в Барнауле в Сибири, и с тех пор она была со мной, а эти двое парней
Formidable. J'ai connu Radmila en Sibérie. Depuis, on ne se quitte plus.
Мы встретились случайно.
Je l'ai croisée.
Сэмми и я встретились лицом к лицу в конюшне возле ипподрома?
Sammy et moi on a eu un face-à-face aux écuries de Keeneland?
Наконец-то мы встретились!
- On se rencontre enfin!
Ты совсем не такая, как я представляла, когда мы встретились.
J'avais une fausse image de toi.
- Да, да, спасибо, что встретились со мной.
Oui, merci de me rencontrer.
Где вы вообще встретились?
- Vous vous êtes rencontrés où?
Помните, мы вчера встретились на факультетском мероприятии?
Vous souvenez vous nous avoir rencontrés hier à l'évènement de la faculté?
Мы встретились, когда Эдит помогла мне с обвинениями в незаконном провозе.
Nous nous sommes rencontrés quand elle m'a aidé à me débarrasser d'une accusation de traffic.
И мы встретились, чтобы обговорить условия.
On s'est vus pour fixer les conditions.
Не по тому случаю встретились.
C'est un sacré chemin pour venir te revoir. Désolé.
Помнишь ту ночь, когда мы встретились?
Tu te souviens de la nuit où nous nous sommes rencontrés?
Наконец-то мы встретились.
Nous nous rencontrons enfin.
Ты хочешь, чтобы мы все четверо встретились?
Tu veux que nous nous rencontrions tous les quatre?
Полагаю, поэтому мы все здесь встретились... где никто из нас не может давить на других.
C'est pourquoi on se rencontre ici... où aucun de nous peut tirer sur l'autre.
Слушай, Лив, я знаю, мы встретились только сегодня. но я правда готов помочь тебе справиться с этим.
Je sais qu'on vient de se rencontrer, mais si tu as besoin de quoi que ce soit pour digérer tout ça, je veux être là pour t'aider.
Нет, мистер Найгард. Шериф Турман пришел поговорить с Вами О человеке с которым вы встретились в травмпункте
Le chef Thurman est venu vous parler d'un homme que vous aviez rencontré aux urgences le jour précédent.
- А, - Ну, технически, мы встретились 6 месяцев назад, но он не просил меня вплоть до последнего месяца, так что наша официальная месячная годовщина
Enfin, techniquement, on s'est rencontrés il y a six mois, mais il ne m'a invitée il n'y a qu'un mois, donc notre un mois officiel
- Итак, когда вы впервые встретились?
- Quand l'avez-vous rencontré?
Я даже думал отвезти её в Италию, где мы и встретились.
{ \ pos ( 192,190 ) } Je pensais l'emmener en Italie, là où on s'est rencontrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]