English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Встретимся

Встретимся translate French

5,075 parallel translation
Встретимся в Джакарте.
On se retrouve à Jakarta.
Встретимся через два часа.
Dans 2 heures.
Давайте встретимся с вашим... толковым режисером.
Je veux rencontrer votre gars.
Вряд ли мы с ней встретимся.
Je crois que je ne la connaîtrai pas.
Встретимся где-нибудь?
On se donne rendez-vous quelque part?
Встретимся на Третьей и Спринг.
RDV entre la 3ème et Spring.
И тогда встретимся через 3-4 часа, ладно?
Ensuite, je pense qu'on peut vous retrouver dans trois, quatre heures.
- Мы же ещё встретимся? - Да, конечно.
- Tu reviendras bientôt?
- Встретимся внизу.
- On se voit là-haut.
Давайте встретимся... завтра.
Venez me retrouver. Demain.
Встретимся завтра в 10 : 00 на мосту.
Une nuit. Retrouve-moi demain à 10 h, sur le pont.
Встретимся завтра в Лондоне.
- On se voit demain à Londres.
Встретимся у Спинозы через час.
- Dans une heure chez Spinoza.
- Еще встретимся как-нибудь.
- Il faut qu'on se revoie.
Встретимся внутри, сэр.
On se voit à l'intérieur.
Мы с тобой еще встретимся.
C'est ça, on verra.
Встретимся снаружи.
Rejoins-moi dehors.
- С Шерил. О том, когда мы встретимся.
- À Cheryl pour fixer un rendez-vous.
Мы поговорим об этом, когда встретимся завтра.
On va en parler quand on se verra demain.
После операции встретимся и со всем разберёмся.
Je ferai l'opération, puis on arrangera les choses.
- Думаете, мы ещё с ней встретимся? - Думаете, мы ещё с ней встретимся?
Tu crois qu'on la reverra?
Но давайте еще как-нибудь встретимся?
On se refait ça bientôt, d'accord?
Слушай, ну встретимся мы и чё?
Alors comment ça se passe si je vous vois là-bas?
Бен и Одри покажут вам школу. Мы встретимся завтра.
Ben et Audrey vont vous faire visiter et on se verra demain.
Да. Может, мы как-нибудь встретимся...
On peut se voir et passer du temps...
Встретимся в Большом зале, приходи один.
Retrouvez-moi dans le hall, seul.
Встретимся на поляне сегодня ночью.
Je te retrouverai dans la clairière un peu plus tard ce soir.
Папа сказал, встретимся у здания, а не в нём.
Papa a dit de se retrouver à l'immeuble, pas à l'intérieur.
Встретимся внизу через минуту, ладно?
Je te rejoins en bas dans une minute. Ok?
Встретимся в цирке на восходе солнца.
Rendez-vous au cirque. A l'aube.
Встретимся после ужина.
Tu me retrouves après dîner?
Может, тогда разделимся и встретимся позже?
Euh, peut-être qu'on devrait se séparer et se retrouver plus tard?
Встретимся на поле, ладно?
On se retrouve sur le terrain.
- Надеюсь, ещё встретимся.
J'espère vous revoir.
Встретимся в машине.
Je te verrais dans la voiture dans un instant.
Я уверен, что мы с тобой очень-очень скоро встретимся вновь.
Je suis sûre qu'on se reverra très vite.
Так что встретимся внизу.
Alors, s'il-te plaît, retrouve moi en bas.
Встретимся в парке.
Retrouve moi au parc plus tard.
Тогда встретимся там через пару часов.
On vous retrouve là-bas.
Быть может, встретимся позже?
Je te verrai peut-être plus tard?
"Быть может, встретимся позже."
"Je te verrais peut-être plus tard".
Встретимся завтра в то же время, лады?
On se retrouve demain, à la même heure.
Я надеялся, мы встретимся с вашим мужем прежде, чем мы уедем завтра.
J'espérais pouvoir rencontrer votre mari avant notre départ demain.
Встретимся у обрыва в течении часа, тогда и начнём.
On se retrouve au falaises dans une heure. après on bouge.
Встретимся в доках.
Je te retrouve sur le quai.
- Встретимся наверху через 10 минут.
- rendez-vous en haut dans 10 min.
Забери эти припасы как можно скорее и встретимся там.
Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici.
Встретимся завтра утром на нашей прогулке.
A demain pour notre petite marche de santé.
Почтовый ящик доставка... встретимся?
Livraison... on se voit?
Встретимся с ней сегодня вечером.
Il nous retrouve ce soir.
Встретимся там.
Rejoins-moi avec les petits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]