Выглядишь не очень translate French
122 parallel translation
Ты выглядишь не очень хорошо!
Tu paraîs bien mal en point!
Ты выглядишь не очень счастливым.
Tu fais une de ces têtes.
Ты выглядишь не очень.
Ça n'a pas l'air d'aller.
Ты выглядишь не очень.
Tu as très mauvaise mine.
Выглядишь не очень.
Vous avez l'air soucieux.
Вообще-то ты выглядишь не очень.
Tu n'as pas l'air en forme.
Ты выглядишь не очень уверенно.
T'as pas l'air convaincu.
Ты.. Ты выглядишь не очень
Oui, euh... sa couleur n'est pas bonne.
- Выглядишь не очень хорошо.
- Ça n'a pas l'air d'aller.
Выглядишь не очень радостно.
T'as pas l'air d'avoir la pêche.
Ты выглядишь не очень.
T'as l'air tendu.
Выглядишь не очень.
T'as pas l'air top.
Что то ты выглядишь не очень
T'as pas l'air bien.
Ты выглядишь не очень хорошо, друг мой.
Vous n'avez pas l'air en forme.
Выглядишь не очень счастливым.
Tu n'as pas l'air très heureux?
О, прости, Дьюи. Ты до сих пор волнуешься, что выглядишь не очень мужественно, потому что я поностью уверен, что ты это время просрал.
Excuse-moi, t'as peur de te déconsidérer?
А выглядишь не очень.
- Tu n'as pas l'air bien.
Выглядишь не очень.
Ta es bien tombé.
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
- Ça n'a pas l'air de t'enchanter.
Выглядишь ты не очень. Не замечал?
Tu n'as pas l'air brillant tu sais?
Ты не очень хорошо выглядишь.
Tu n'as pas très bonne mine.
Ты не выглядишь очень радостным.
Vous n'avez pas l'air emballé.
Что-то ты и впрямь не очень выглядишь.
Tu n'as pas bonne mine, tu sais.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- T'as pas l'air en forme. Tu sens pas très bon non plus.
Ты не очень хорошо выглядишь. Все в порядке. Я просто не очень хорошо сплю.
Dis-moi, si je ne suis pas indiscret, est-ce que tu as résolu tes difficultés personnelles?
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Tu as mauvais mine, mon pote.
Ты не очень хорошо выглядишь, для...
Tu as plutôt mauvaise...
Выглядишь не очень.
T'as l'air malade.
- Ты не очень хорошо выглядишь.
- On dirait pas. Si?
Знаешь, ты ничего не сказал о моем платье. Ты выглядишь очень красивой.
- Tu ne m'as pas parlé de ma robe.
По тому, как ты выглядишь, по крайней мере, ты очень неплохая девушка
Je te trouve... vraiment pas mal.
Сегодня ты не очень хорошо выглядишь.
Tu n'es pas jolie-jolie.
Но ты не выглядишь очень счастливым, Сан Мин.
Mais, Sangmin, tu n'as pas l'air heureux.
Нет, ты не очень-то выглядишь.
T'as pas l'air bien.
Ты не очень хорошо выглядишь, папа.
Tu n'as pas l'air bien, papa.
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь.
Tu disais aller bien mais tu n'avais pas l'air. Tu étais malade hier soir?
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
On dirait que tu as quelque chose de très important à me dire et que tu ne peux pas.
- Выглядишь не очень хорошо, а?
T'as pas très bonne mine, hein?
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
Je ne te vois pas très bien mais tu es sûrement magnifique.
Ты не очень здорово выглядишь.
Vous n'avez pas l'air en forme.
Выглядишь ты не очень.
T'as pas l'air bien.
Я... Я хочу сказать, ты не очень хорошо выглядишь.
Je... je... je dis juste que vous n'allez pas l'air très bien.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
Et je sais que quand tu es vraiment triste, tu as cette magnifique expression tourmentée que tu essayes de faire disparaître avant que quelqu'un la voie.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- T'as mauvaise mine.
- Я могу сказать это по твоей одежде, да и в целом выглядишь ты не очень.
- Ca se voit à tes vêtements, et t'as mauvaise mine.
Я не очень хорошо тебя знаю, Рэй, но ты не выглядишь спокойным.
Je ne vous connais pas beaucoup, Ray, mais vous m'avez l'air stressé.
Пап, ты выглядишь не очень хорошо.
Ça ne va pas?
И ты в ней выглядишь очень сексуально.
Et t'as l'air sexy avec.
Вентресс, выглядишь ты не очень.
Ventress, vous avez mauvaise mine.
Выглядишь ты не очень.
- Non, ça va.
Да... Но, если честно, ты выглядишь... не очень...
Mais pour être franc, tu as l'air un peu stressé.
выглядишь неплохо 30
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433